Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verheerende folgen hatten sowie zahlreiche » (Allemand → Néerlandais) :

Nachdem sich zahlreiche Verbraucher über Betrug bei der Nutzung der betreffenden Websites sowie über Nutzungsbedingungen, die gegen das EU-Verbraucherrecht verstoßen, beschwert hatten, wurden im November 2016 Durchsetzungsmaßnahmen eingeleitet.

Nadat consumenten veelvuldig hadden geklaagd over fraude of oplichting bij het gebruik van deze websites en over gebruiksvoorwaarden die in strijd zijn met het EU-consumentenrecht, zijn in november 2016 handhavingsmaatregelen van start gegaan.


Politische Instabilität und Naturkatastrophen sowie die Anfälligkeit für die Folgen des Klimawandels hatten in der Zentralafrikanischen Republik die Zerstörung der Volkswirtschaft, eine unzureichende Entwicklung und die Schwächung der staatlichen Institutionen zur Folge.

Door politieke instabiliteit en natuurrampen, met inbegrip van kwetsbaarheid voor klimaatverandering, hebben in de Centraal-Afrikaanse Republiek geleid tot vernietiging van de nationale economie, achterblijvende ontwikkeling en verzwakking van de staatsinstellingen.


1. bedauert, dass die in den vergangenen Monaten in mehreren EU-Ländern verzeichneten Brände, Überschwemmungen und Dürreperioden zu den schwerwiegendsten seit Menschengedenken gehörten und verheerende Folgen hatten sowie zahlreiche Menschenleben forderten;

1. betreurt het dat de laatste maanden verscheidene lidstaten zijn getroffen door de ernstigste bosbranden, overstromingen en droogte sinds mensenheugenis die hebben geleid tot verwoestingen en verlies van mensenlevens;


Wie die Havarie der Deepwater Horizon in den USA im Jahr 2010 oder das Usumacinta-Unglück in Mexiko drei Jahre zuvor deutlich machten, können Unfälle im Rahmen von Offshore-Erdöl- und -Erdgasaktivitäten verheerende Folgenr die Umwelt sowie finanzielle Folgen haben und viele Menschenleben kosten.

Zoals aangetoond door het Deepwater Horizon-ongeval in de Verenigde Staten in 2010 of het Usumacinta-ongeval in Mexico drie jaar daarvoor, kunnen ongevallen met betrekking tot offshore olie- en gasactiviteiten desastreuze ecologische en financiële gevolgen hebben alsook verlies aan mensenlevens teweegbrengen.


Wie die Havarie der Deepwater Horizon in den USA im Jahr 2010 oder das Usumacinta-Unglück in Mexiko drei Jahre zuvor deutlich machten, können Unfälle im Rahmen von Offshore-Erdöl- und -Erdgasaktivitäten verheerende Folgenr die Umwelt sowie finanzielle Folgen haben und viele Menschenleben kosten.

Zoals aangetoond door het Deepwater Horizon-ongeval in de Verenigde Staten in 2010 of het Usumacinta-ongeval in Mexico drie jaar daarvoor, kunnen ongevallen met betrekking tot offshore olie- en gasactiviteiten desastreuze ecologische en financiële gevolgen hebben alsook verlies aan mensenlevens teweegbrengen.


Wenn sicher ist, dass der Ausfall eines Instituts von globaler Größenordnung, Marktbedeutung und Interkonnektivität signifikante Verwerfungen im globalen Finanzsystem und nachteilige wirtschaftliche Folgen in mehreren Ländern verursachen würde, steht auch außer Frage, dass der in einer umfassenderen Krise auftretende gleichzeitige Ausfall zahlreicher kleiner Institute, die zusammen einen erheblichen Teil des Bankensektors eines Landes ausmachen, für die Wirtschaft ebenso verheerende ...[+++]

Net zoals het geen twijfel lijdt dat het omvallen van een instelling van mondiale omvang, marktrelevantie en verwevenheid een ernstige verstoring van het wereldwijde financiële stelsel en nadelige economische gevolgen voor tal van landen zou teweegbrengen, is het immers ook duidelijk dat een door een wijdverbreide crisis veroorzaakt gelijktijdig faillissement van vele kleine instellingen die een aanzienlijk deel van de banksector in een land uitmaken, even desastreuze gevolgen voor de economie zou hebben.


– (EL) Herr Präsident, Herr Kommissar! Im vergangenen Jahr haben viele Politiker die Opfer der Brände beklagt, doch nur wenige sind angesichts der Tatsache, dass diese Brände nicht verhindert werden konnten und so verheerende Folgen hatten, auf ihre persönliche Verantwortung eingegangen.

– (EL) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, afgelopen september hebben veel politici hun leedwezen betuigd met de slachtoffers van de branden, maar niet veel van hen spraken over de verantwoordelijkheid die ze hadden moeten voelen omdat de branden hadden kunnen plaatsvinden en zulke rampzalige gevolgen hebben gehad.


– (EN) Herr Präsident! Die jüngsten Waldbrände in Griechenland hatten verheerende Folgenr die betroffenen Gemeinden.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, de recente bosbranden in Griekenland hebben grote schade aangericht in de getroffen gemeenschappen.


Die Abschaffung der für den Luftverkehr geltenden Mehrwertsteuerbefreiung sowie die Einführung einer Kerosinsteuer, so sie denn wirklich ins Auge gefasst werden sollten, hätten verheerende Folgenr die Wirtschaft der am stärksten isolierten Regionen sowie für die Mobilität ihrer Bevölkerungen.

Mochten de afschaffing van de BTW-vrijstelling voor het luchtvervoer en de invoering van een belasting op kerosine reële opties worden, dan zou dit desastreuze gevolgen hebben voor de economie van de meest afgelegen regio’s en de mobiliteit van hun bevolking.


(17a) Das Europäische Parlament hat zahlreiche Entschließungen nach Naturkatastrophen – darunter auch die Entschließung vom 8. September 2005 1 – angenommen, in denen es die Kommission und die Mitgliedstaaten auffordert, auf eine engere Zusammenarbeit bei Katastrophenschutzmaßnahmen nach Naturkatastrophen hinzuarbeiten, um deren verheerende Folgen zu verhüten bzw. zu minimieren, besonders indem sie zusätzliche Ressourcen für Katastrophenschutz bereitstellen.

(17 bis) Het Europees Parlement heeft naar aanleiding van natuurrampen een aantal resoluties aangenomen, o.a. die van 8 september 2005 1 , waarin de Commissie en de lidstaten werd verzocht nauwer samen te werken bij de tenuitvoerlegging van maatregelen op het gebied van de bescherming van de bevolking ingeval van natuurrampen teneinde de verwoestende gevolgen daarvan te voorkomen en tot een minimum te beperken, met name door extra middelen voor civiele bescherming ter beschikking te stellen, _________ 1 Aangenomen ...[+++]


w