Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sowohl daran diesen " (Duits → Nederlands) :

In seinen Darlegungen hat der Minister für lokale Behörden und Städte nämlich präzisiert: « Ab 2014 werden die Mittel für den Gemeindefonds durch einen kommunalen Anteil an den Einnahmen in Verbindung mit der jährlichen Besteuerung durch die Wallonische Region von Windkraftanlagen und Masten, Gittermasten und Antennen, die für die Durchführung, direkt mit der Öffentlichkeit, eines mobilen Telekommunikationsvorgangs durch den Betreiber eines öffentlichen Telekommunikationsnetzes bestimmt sind, ergänzt. Es sei daran erinnert, dass gemäß dem Grundsatz der steuerlichen Autonomie der Gemeinden, die durch Artikel 170 § 4 der Verfassung gewährleistet wi ...[+++]

In zijn uiteenzetting preciseert de minister van Plaatselijke Besturen en de Stad immers : « Vanaf 2014 zullen de aan het Gemeentefonds toegekende kredieten worden aangevuld met een gemeentelijk deel van de ontvangsten verbonden met de jaarlijkse belasting, door het Waalse Gewest, van windmolens en masten, pylonen of antennen bestemd voor de uitvoering, rechtstreeks met het publiek, van een mobiele telecommunicatieverrichting door de operator van een openbaar telecommunicatienet. Ter herinnering : overeenkomstig het beginsel van de fiscale autonomie die aan de gemeenten is toegekend bij artikel 170, § 4, van de Grondwet, dat bepaalt dat ...[+++]


Zu diesem Zweck sollten die angebotenen Aktivitäten einen Bezug zur politischen Agenda der Union haben und entsprechend vermittelt werden.Besonderes Augenmerk sollte einer ausgewogenen Einbeziehung der Bürger und der Organisationen der Zivilgesellschaft aller Mitgliedstaaten in transnationale Projekte und Aktivitäten sowie ihrer Beteiligung daran gelten, wobei sowohl dem multilingualen Charakter der Union als auch der Notwendigkeit, unterrepräsentierte Gruppen einzubeziehen, Rechnung zu tragen ist.Die Beitritts-, Bewerber- und potenziellen Bewerberländer, die von einer Heranführungsstrategie profitieren, sowie die EF ...[+++]

Daartoe moet er een verband bestaan tussen de ontplooide activiteiten en de beleidsagenda van de Unie en moet aan deze activiteiten op passende wijze bekendheid worden gegeven.Speciale aandacht dient te worden besteed aan een evenwichtige integratie en participatie van burgers en maatschappelijke organisaties uit alle lidstaten in transnationale projecten en activiteiten, met inachtneming van het meertalige karakter van de Unie en de noodzaak ondervertegenwoordigde groepen in te sluiten.De toetredende landen, kandidaat-lidstaten en potentiële kandidaat-lidstaten die profijt trekken van een pretoetredingsstrategie enerzijds en de EVA-land ...[+++]


Die Kommission hat bereits verschiedene Initiativen zur Förderung des Dialogs zwischen den Kulturen unterstützt und arbeitet derzeit sowohl daran, diesen sehr deutlich sichtbar Priorität zu verleihen, als auch an der Entwicklung kohärenter langfristiger Maßnahmen.

De Commissie heeft al diverse initiatieven ondersteund ter bevordering van de interculturele dialoog en is nu bezig hieraan op zeer zichtbare wijze prioriteit te geven en een coherente actie voor de lange termijn te ontwikkelen.


Die Kommission hat bereits verschiedene Initiativen zur Förderung des Dialogs zwischen den Kulturen unterstützt und arbeitet derzeit sowohl daran, diesen sehr deutlich sichtbar Priorität zu verleihen, als auch an der Entwicklung kohärenter langfristiger Maßnahmen.

De Commissie heeft al diverse initiatieven ondersteund ter bevordering van de interculturele dialoog en is nu bezig hieraan op zeer zichtbare wijze prioriteit te geven en een coherente actie voor de lange termijn te ontwikkelen.


3. erinnert daran, dass das Konzept der Unionsbürgerschaft zur europäischen Integration beiträgt, indem es sowohl Frauen als auch Männer in diesen Prozess einbezieht;

3. herinnert eraan dat het concept van burgerschap bijdraagt tot de Europese integratie door zowel vrouwen als mannen bij dit proces te betrekken;


14. erinnert daran, dass eine aktive Politik für die Menschenrechte nicht auf die Fälle beschränkt sein darf, die für die öffentliche Meinung am sichtbarsten sind, und dass schwerwiegende Rechtsverletzungen kaum der kritischen Kontrolle dieser öffentlichen Meinung unterliegen, weil sie in geschlossenen Einrichtungen für Minderjährige, Senioren und Kranke oder in Haftanstalten vorkommen; unterstreicht, dass die Lebensbedingungen in diesen geschlossenen Einrichtungen durch die Mitgliedstaaten und die Europäische Union sachkundig überprüft werde ...[+++]

14. wijst erop dat een actief beleid inzake rechten niet beperkt mag blijven tot de gevallen die de meeste publieke aandacht krijgen en dat er buiten de kritische publieke controle om ernstige schendingen van rechten plaatsvinden in gesloten instellingen voor jongeren, ouderen en zieken en in gevangenissen; benadrukt dat de lidstaten en de Unie moeten zorgen voor deskundig toezicht op de leefomstandigheden in dergelijke gesloten instellingen, zowel wat de voorschriften als wat de praktijk betreft;


17. verurteilt die Versuche der Teilung Boliviens durch gewisse Kreise der Oligarchie, die daran interessiert sind, die natürlichen Reichtümer, die allen Bolivianern gehören, an sich zu reißen; erinnert daran, dass die von diesen Kreisen organisierten Volksabstimmungen sowohl von den Wahlbehörden Boliviens als auch von dem Sonderberichterstatter der Vereinten Nationen, Rodolfo Stavenhagen, für rechtswidrig erklärt wurden;

17. veroordeelt de pogingen tot afscheiding van Bolivia van de kant van oligarchische sectoren die de natuurlijke rijkdommen die aan alle Bolivianen toebehoren, willen monopoliseren; herinnert eraan dat de door deze sectoren georganiseerde referenda zowel door de Boliviaanse instanties die toezien op de verkiezingen als door de speciale rapporteur van de Verenigde Naties, Rodolfo Stavenhagen, onwettig zijn verklaard;


In letztgenanntem Punkt sei daran erinnert, dass die kontinuierliche technologische Entwicklung diesen Bereich immer komplexer werden lässt, was sich sowohl in neuen Formen der Piraterie als auch in neuen Plattformen für die Verbreitung oder neuen Zugangskontrollsystemen, wie bestimmten Systemen zur Verwaltung digitaler Rechte, äußert.

Voor wat betreft dit laatste punt moet er andermaal op gewezen worden dat de voortdurend nieuwe technische ontwikkelingen deze materie nog ingewikkelder maken, of het nu gaat om het ontstaan van nieuwe vormen van piraterij, nieuwe distributieplatformen of nieuwe voorwaardelijke-toegangsystemen, zoals bepaalde digitale rechtenbeheersystemen.


Sowohl Artikel 11 § 1 des Gesetzes vom 19. Dezember 1974 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaften der Bediensteten, die von diesen Behörden abhängen, als auch Artikel 8 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 24. März 1999 zur Regelung der Beziehungen zwischen den öffentlichen Behörden und den Gewerkschaftsorganisationen des Personals der Polizeidienste, der daran angelehnt ist, besagen:

Zowel artikel 11, § 1, van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, als artikel 8, § 1, 1, van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten, dat erop geïnspireerd is, bepalen :


(13) Die Euro-Einheit und die nationalen Währungseinheiten sind Einheiten derselben Währung. Es ist dafür Sorge zu tragen, daß Zahlungen im Wege von Kontogutschriften innerhalb eines teilnehmenden Mitgliedstaats sowohl in der Euro-Einheit als auch in der jeweiligen nationalen Währung getätigt werden können. Die Bestimmungen für Zahlungen im Wege von Kontogutschriften haben auch für grenzüberschreitende Zahlungen zu gelten, die auf die Euro-Einheit oder die nationale Währungseinheit des Mitgliedstaats lauten, in dem das Konto des Gläubigers geführt wird. Im Interesse des reibungslosen Funktionierens der Zahlungssysteme ist es notwendig, V ...[+++]

(13) Overwegende dat de euro en de nationale munteenheden eenheden van dezelfde valuta zijn; dat ervoor moet worden gezorgd dat betalingen binnen een deelnemende lidstaat door creditering van een rekening ofwel in de euro-eenheid, ofwel in de respectieve nationale munt moeten kunnen plaatsvinden; dat de bepalingen inzake betalingen door creditering van een rekening ook moeten gelden voor grensoverschrijdende betalingen die uitgedrukt zijn in de euro-eenheid of in de nationale munteenheid van de rekening van de crediteur; dat het tevens nodig is om te zorgen voor het soepel functione ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sowohl daran diesen' ->

Date index: 2021-02-12
w