Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sollte es zudem möglich sein » (Allemand → Néerlandais) :

Die Übermittlung sollte zudem möglich sein, wenn sie zur Wahrung eines im Unionsrecht oder im Recht eines Mitgliedstaats festgelegten wichtigen öffentlichen Interesses erforderlich ist oder wenn sie aus einem durch Rechtsvorschriften vorgesehenen Register erfolgt, das von der Öffentlichkeit oder Personen mit berechtigtem Interesse eingesehen werden kann.

Doorgifte dient ook mogelijk te zijn wanneer in het Unierecht of het lidstatelijke recht vastgelegde gewichtige redenen van algemeen belang zulks vereisen, of wanneer het gaat om een doorgifte uit een bij de wet ingesteld register dat bedoeld is voor raadpleging door het publiek of personen met een gerechtvaardigd belang.


Zudem sollte es weiterhin möglich sein, traditionelle Wege des Zugangs zu Diensten, abseits der Online-Bereitstellung, zu beschreiten.

Bovendien zou het mogelijk moeten blijven om op traditionele wijze gebruik te maken van diensten, naast onlinedienstverlening.


Dieser Ansatz verdeutlicht, dass die EIOPA die von den nationalen Aufsichtsbehörden vorgenommene Ausübung des Ermessensspielraums zwar nicht ersetzen sollte, es aber möglich sein sollte, Meinungsverschiedenheiten beizulegen und die Zusammenarbeit zu intensivieren, bevor von der nationalen Aufsichtsbehörde ein endgültiger Beschluss gefasst bzw. an eine Einrichtung gerichtet wird.

Deze benadering maakt duidelijk dat de door de EIOPA genomen besluiten geen beletsel mogen vormen voor de uitoefening van discretionaire bevoegdheden door de nationale toezichthoudende autoriteiten, maar dat het wel mogelijk moet zijn om meningsverschillen te schikken en de samenwerking te versterken voordat een definitief besluit wordt genomen door de nationale toezichthoudende autoriteit of aan een instelling wordt meegedeeld.


Den Herstellern sollte es zudem möglich sein, bis zum Ablauf der Gültigkeit der Entscheidung 2005/343/EG Anträge auf der Grundlage der in jener Entscheidung genannten Kriterien oder der in dem vorliegenden Beschluss genannten Kriterien zu stellen.

Het moet producenten ook worden toegestaan om aanvragen in te dienen op grond van de in Beschikking 2005/343/EG vastgestelde criteria of de in het onderhavige besluit vastgestelde criteria tot afloop van de geldigheid van de beschikking in kwestie.


Dieser Ansatz verdeutlicht, dass die Europäische Aufsichtsbehörde (Europäische Bankenaufsichtsbehörde) die gemäß dem Unionsrecht getroffene Ermessensentscheidung der zuständigen Behörden zwar nicht ersetzen sollte, es aber möglich sein sollte, dass Meinungsverschiedenheiten beigelegt werden und die Zusammenarbeit gestärkt wird, bevor ein endgültiger Beschluss getroffen oder an ein Institut gerichtet wird.

Deze benadering maakt duidelijk dat, hoewel de Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Bankautoriteit) niet in de plaats dient te treden van de uitoefening van discretionaire bevoegdheden door de bevoegde autoriteiten overeenkomstig het recht van de Unie, geschillen moeten kunnen worden opgelost en de samenwerking versterkt moet kunnen worden voordat een definitief besluit wordt genomen of aan een instelling wordt meegedeeld.


Dieser Ansatz verdeutlicht, dass die Europäische Aufsichtsbehörde (Europäische Bankenaufsichtsbehörde) die gemäß dem Unionsrecht getroffene Ermessensentscheidung der zuständigen Behörden zwar nicht ersetzen sollte, es aber möglich sein sollte, dass Meinungsverschiedenheiten beigelegt werden und die Zusammenarbeit gestärkt wird, bevor ein endgültiger Beschluss getroffen oder an ein Institut gerichtet wird.

Deze benadering maakt duidelijk dat, hoewel de Europese toezichthoudende autoriteit (Europese Bankautoriteit) niet in de plaats dient te treden van de uitoefening van discretionaire bevoegdheden door de bevoegde autoriteiten overeenkomstig het recht van de Unie, geschillen moeten kunnen worden opgelost en de samenwerking versterkt moet kunnen worden voordat een definitief besluit wordt genomen of aan een instelling wordt meegedeeld.


Bei Folgeklagen muss es Opfern zudem möglich sein, Akteneinsicht in Kommissionsdokumente zu erhalten, es sei denn, zwingende schutzwürdige Interessen wären gefährdet.

Bij vervolgvorderingen moeten de slachtoffers bovendien de mogelijkheid hebben om inzicht te krijgen in de stukken van de Commissie, tenzij daardoor dwingende beschermenswaardige belangen gevaar lopen.


Erstens: Mit der Entwicklung geräuschärmerer Flugzeuge sollte es nun möglich sein, die Bestimmungen über die Betriebszeiten der Flughäfen so zu lockern, dass ein 24-Stunden-Betrieb fast überall möglich wird.

Allereerst zou het met de komst van stillere vliegtuigen mogelijk moeten zijn om de huidige beperkingen met betrekking tot de openingstijden die aan luchthavens worden opgelegd te versoepelen, om zo bijna overal in de richting van non-stop openstelling te kunnen gaan.


Den europäischen Institutionen wird es zudem möglich sein, ab diesem Zeitpunkt Mittel für das System zur Verfügung zu stellen.

Vanaf dezelfde datum zullen de Europese instellingen in staat zijn het systeem te financieren.


Die Verbraucher in der Europäischen Union sind unabhängig davon, ob sie nun in ihrem Heimatland, in anderen Mitgliedstaaten oder im Internet einkaufen, gleichermaßen geschützt. Durch den horizontalen Charakter dieser Schutzmaßnahmen wird es zudem möglich sein, neue Praktiken zu überwachen, die sich im Zuge der Marktentwicklung herausbilden.

De consumenten van de Europese Unie genieten dezelfde bescherming, of zij nu in hun eigen land dingen aanschaffen of in een andere lidstaten, of via internet. Dankzij het horizontale karakter van deze bescherming is het zelfs mogelijk om ook nieuwe praktijken die het resultaat zullen zijn van de marktontwikkelingen, af te dekken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollte es zudem möglich sein' ->

Date index: 2022-05-20
w