Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sollte es vorwiegend darum gehen » (Allemand → Néerlandais) :

Beim Aufbau von Partnerschaften zwischen Unternehmen und Bildungseinrichtungen sollte es nicht allein darum gehen, ob junge Menschen „unmittelbar beschäftigungsfähig“ sind.

Tussen bedrijven en onderwijsinstellingen opgezette partnerschappen moeten niet uitsluitend gebaseerd worden op het criterium of jongeren al dan niet „rechtstreeks inzetbaar” zijn.


Bei EU-Initiativen sollte es vorwiegend darum gehen, die Rechte der EU-Bürger auf ungehinderte Mobilität und die Förderung dieser Rechte durch kohärentes Umsetzen der Entwicklungspläne für die Infrastruktur der EU zu gewährleisten.

Het zou de absolute prioriteit van alle EU-initiatieven moeten zijn om het recht van EU-burgers op onbelemmerde mobiliteit te garanderen en om deze mobiliteit te bevorderen door de consequente tenuitvoerlegging van EU-plannen voor infrastructuurontwikkeling.


Bei Katastrophenschutzmaßnahmen sollte es auch darum gehen, die Schutzfunktionen von Wäldern zu stärken, indem beispielsweise zum Schutz vor Überflutungen, Bränden und Bodenerosion verstärkt aufgeforstet wird.

Het beleid voor de burgerbescherming zou ook gericht moeten zijn op het versterken van de beschermende functie van de bossen, en de bebossing bevorderen om overstromingen, bosbranden en erosie te verhinderen.


Die EU erinnert daran, dass es darum gehen sollte, die Unterdrückung zu beenden, jede Art von Gewalt einzustellen, allen Bedürftigen humanitäre Hilfe zukommen zu lassen, weiterer Instabilität in der Region vorzubeugen und die Zeit nach dem Konflikt vorzubereiten.

De EU brengt in herinnering dat de prioriteit zou moeten liggen bij het beëindigen van de onderdrukking, het beëindigen van elke vorm van geweld, het verlenen van humanitaire hulp aan allen die daar behoefte aan hebben, het voorkomen van verdere regionale instabiliteit en paraatheid voor de periode na het conflict.


Bei der Schaffung von Arbeitsplätzen sollte es nicht darum gehen, Arbeitsplätze für ehemalige Premierminister zu schaffen, damit diese Präsident des Rates werden, oder für Liebhaber von Weltreisen, die dann Hohe Vertreter für auswärtige Angelegenheiten werden.

Het scheppen van werkgelegenheid moet niet betekenen dat er werkgelegenheid wordt geschapen voor voormalige premiers als voorzitter van de Raad of voor liefhebbers van wereldreizen als hoge vertegenwoordiger voor buitenlandse zaken.


Auf den nächsten Tagungen im August in Bonn und im September/Oktober in Bangkok sollte es insbesondere darum gehen, den Verhandlungstext zu vereinfachen, indem festgestellt wird, in welchen Punkten ganz allgemein und in Bezug auf bestimmte von den Vertragsparteien vorgeschlagenen Optionen Einvernehmen besteht.

De komende bijeenkomsten in Bonn (augustus) en Bangkok (september - oktober) moeten toegespitst zijn op het vereenvoudigen van de onderhandelingstekst, door het bepalen van punten van eensgezindheid, zowel in het algemeen als aangaande specifieke opties die door de partijen zijn voorgesteld.


Obwohl die Mitgliedstaaten natürlich kurzfristige Maßnahmen ergreifen müssen, um die Auswirkungen auf die schutzbedürftigsten Haushalte einzudämmen, sollte es beim politischen Handeln vorwiegend darum gehen, unseren Umstieg auf wesentlich nachhaltigere Methoden der Produktion und des Verbrauchs von Energie zu erleichtern.

Hoewel het duidelijk noodzakelijk is dat de lidstaten op korte termijn optreden om de impact op de meest kwetsbare huishoudens op te vangen, moet de centrale beleidsreactie gericht zijn op het faciliteren van onze overgang naar een aanzienlijk duurzamere energieproductie en -verbruik.


Lassen Sie mich, Herr Ratspräsident, abschließend sagen, dass es unseren Parteien nicht allein um die Ermöglichung der Entscheidungsfreiheit gehen sollte; es sollte ihnen auch darum gehen, die Entscheidung der Menschen zu respektieren, wenn sie frei gewählt haben.

Tot slot, fungerend voorzitter, onze partijen moeten zich niet alleen beperken tot vrije keuze; het gaat ook over het respecteren van de keuze van mensen nadat zij in vrijheid hebben gekozen.


4. Der Rat begrüßt die Mitteilung der Kommission "Auf dem Weg zu einer strategischen Partnerschaft zwischen der EU und Südafrika" als eine gute Ausgangsbasis für die Aufnahme von Verhandlungen, in denen es darum gehen sollte, die Mitgliedstaaten, die Gemeinschaft und Südafrika zusammenzubringen, damit sie sich auf einen einheitlichen und kohärenten Rahmen einigen.

4. De Raad prees de Mededeling van de Commissie "Naar een strategisch partnerschap tussen de EU en Zuid-Afrika" als een goed uitgangspunt voor de onderhandelingen die ertoe moeten leiden dat de lidstaten, de Gemeenschap en Zuid-Afrika het eens worden over één samenhangend kader.


Bei künftigen Interventionen sollte es somit in erster Linie darum gehen, zu verhindern, dass Frauen aus den entsprechenden Bereichen ausgeschlossen werden. Daher sollte der Förderung einer hochwertigen Ausbildung und der Schaffung hochwertiger Arbeitsplätze in den Bereichen Informations- und Kommunikationstechnologie und Forschung und Entwicklung besondere Aufmerksamkeit gelten ebenso wie einem weitergehenden Engagement zur Förderung des weiblichen Unternehmertums, des lebenslangen Lernens, der Aus- und Weiterbildung und der Qualifiz ...[+++]

Derhalve dienen toekomstige interventies in het bijzonder de uitsluiting van vrouwen op deze gebieden te voorkomen door speciale aandacht te besteden aan het bevorderen van opleiding en werkgelegenheid van hoge kwaliteit in de ICT- en OO-sector, gepaard aan een breder engagement ter bevordering van vrouwelijk ondernemerschap, levenslang leren, opleiding, verwerving van vaardigheden en de kwalificaties voor vrouwen op niet-traditionele gebieden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sollte es vorwiegend darum gehen' ->

Date index: 2021-11-10
w