Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sich bemüht diesem problem beizukommen » (Allemand → Néerlandais) :

– Ausarbeitung einer Strategie zur Verringerung des Rückstaus bei der Veröffentlichung von Urteilsbegründungen und Analyse, wie diesem Problem beizukommen ist.

– Vaststellen van een strategie om vertragingen in de publicatie van motiveringen van zaken te beperken en analyseren hoe dit probleem kan worden verholpen.


Im Gegenteil, sie beschränken sich darauf, den Empfängern des weiblichen Geschlechts, und insbesondere denjenigen, die die Eigenschaft als Mutter aufweisen, günstigere Bedingungen zu gewähren als den Empfängern des männlichen Geschlechts in Bezug auf das Alter für den Eintritt in den Ruhestand und das zum Zeitpunkt des Antritts des Ruhestands vorgeschriebene Mindestdienstalter, ohne die Probleme zu beheben, auf die sie während ihrer Berufslaufbahn stoßen können (siehe in diesem ...[+++]

Integendeel, zij beperken zich ertoe aan de begunstigden van het vrouwelijke geslacht en met name diegenen die de hoedanigheid van moeder hebben, gunstigere voorwaarden toe te kennen dan die welke gelden voor de begunstigden van het mannelijke geslacht, ten aanzien van de pensioenleeftijd en de vereiste minimumdienst op het ogenblik van de pensionering, zonder de problemen te verhelpen die zij tijdens hun beroepsloopbaan kunnen ond ...[+++]


– Ausarbeitung einer Strategie zur Verringerung des Rückstaus bei der Veröffentlichung von Urteilsbegründungen und Analyse, wie diesem Problem beizukommen ist.

– Vaststellen van een strategie om vertragingen in de publicatie van motiveringen van zaken te beperken en analyseren hoe dit probleem kan worden verholpen.


Die chinesischen Behörden haben sich bemüht, diesem Problem beizukommen, aber ihre Bemühungen sind unzureichend.

De Chinese autoriteiten hebben inspanningen gedaan om deze kwestie aan te pakken.


P. in der Erwägung, dass in einer Reihe von Mitgliedstaaten unter potenziell betroffenen Unternehmen Initiativen – insbesondere in Form einer Sensibilisierung – eingeleitet wurden, die den Austausch von Informationen und Ratschlägen, die Benachrichtigung nationaler Strafvollzugsbehörden und in einigen Fällen die Erstellung von Beschwerderegistern umfassten, um diesem Problem beizukommen,

P. overwegende dat een aantal lidstaten initiatieven heeft genomen om dit probleem aan te pakken, met name initiatieven ter bewustmaking onder bedrijven die potentieel getroffen kunnen worden, en overwegende dat deze aanpak niet mogelijk is zonder instanties voor gegevensuitwisseling, adviezen, alarmering van de handhavingsautoriteiten en in sommige gevallen klachtenregistraties,


P. in der Erwägung, dass in einer Reihe von Mitgliedstaaten unter potenziell betroffenen Unternehmen Initiativen – insbesondere in Form einer Sensibilisierung – eingeleitet wurden, die den Austausch von Informationen und Ratschlägen, die Benachrichtigung nationaler Strafvollzugsbehörden und in einigen Fällen die Erstellung von Beschwerderegistern umfassten, um diesem Problem beizukommen,

P. overwegende dat een aantal lidstaten initiatieven heeft genomen om dit probleem aan te pakken, met name initiatieven ter bewustmaking onder bedrijven die potentieel getroffen kunnen worden, en overwegende dat deze aanpak niet mogelijk is zonder instanties voor gegevensuitwisseling, adviezen, alarmering van de handhavingsautoriteiten en in sommige gevallen klachtenregistraties,


Um diesem Problem beizukommen, hat das IOC in den späten 1990er-Jahren ein strenges Quotensystem ausgearbeitet und vorgesehen, innerhalb der nächsten zehn Jahre die Zahl der an Entscheidungen beteiligten Frauen auf mindestens 20 % zu steigern.

Om dit probleem op te lossen, heeft het IOC eind jaren negentig een strikt quotasysteem ontwikkeld en gezegd dat binnen tien jaar het aantal vrouwen dat betrokken is bij het besluitvormingsproces minimaal 20 procent moet bedragen.


Bei der ersten Lesung der Richtlinie über den Elektrizitäts-Binnenmarkt schlug das Plenum des Parlaments Abänderungen vor, um diesem Problem beizukommen.

Tijdens de eerste lezing van de elektriciteitsmarktrichtlijn in 2002 heeft de plenaire vergadering van het Parlement een aantal amendementen voorgesteld om deze kwestie te regelen.


Der Gesetzgeber war bemüht, das Los der vor dem Inkrafttreten des Gesetzes vom 5. August 2003 eingereichten Klagen, die sich zu diesem Zeitpunkt immer noch im Stadium der Ermittlung oder der gerichtlichen Untersuchung befanden, zu regeln durch Annahme von Artikel 29 § 3 dieses Gesetzes, der Gegenstand dieser Klage ist.

De wetgever heeft, met de aanneming van artikel 29, § 3, van die wet, dat het voorwerp uitmaakt van onderhavig beroep, het lot geregeld van de klachten die vóór de inwerkingtreding van de wet van 5 augustus 2003 werden ingediend, en waarvoor op dat ogenblik het opsporingsonderzoek of het gerechtelijk onderzoek nog liep.


Um diesem Problem beizukommen, beabsichtigt die Kommission, die Bargeldhilfe weiter auszubauen und die Entscheidung, Nahrungsmittel entweder selbst vor Ort anzukaufen oder die Dienste von EuronAid in Anspruch zu nehmen, den NRO zu überlassen.

Om dit probleem aan te pakken is de Commissie voornemens de hulp in de vorm van een financiële bijdrage te intensiveren, en de NGO's de keuze te laten om voedsel zelf lokaal in te kopen of gebruik te maken van de diensten van EuronAid.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sich bemüht diesem problem beizukommen' ->

Date index: 2025-10-07
w