Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Klage sei somit unzulässig ratione temporis.

Vertaling van "sei somit unzulässig ratione temporis " (Duits → Nederlands) :

Insofern die Klage gegen diese Bestimmung gerichtet wäre, ist sie ratione temporis unzulässig, da sie nicht innerhalb der durch Artikel 3, § 1, des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof festgelegten Frist von sechs Monaten ab der Veröffentlichung der angefochtenen Bestimmung eingereicht wurde, wobei diese Veröffentlichung in diesem Fall im Belgischen Staatsblatt vom 24. August 2012 erfolgt ist.

Voor zover het beroep tegen die bepaling zou zijn gericht, is het niet ontvankelijk ratione temporis, aangezien het niet is ingesteld binnen de bij artikel 3, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof vastgestelde termijn van zes maanden vanaf de bekendmaking van de bestreden bepaling, bekendmaking die te dezen is geschied in het Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2012.


Nach Auffassung des Ministerrates sei der Klagegrund ratione temporis unzulässig, weil die angefochtene Bestimmung nicht die Rolle des beamteten Arztes in dem durch Artikel 9ter § 1 Absatz 5 geregelten Verfahren geändert habe im Vergleich zu der Regelung, die in das Gesetz vom 15. Dezember 1980 eingefügt worden sei durch Artikel 5 des Gesetzes vom 15. September 2006 zur Abänderung des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 über die Einreise ins Staatsgebiet, den Aufenthalt, die Niederlassung und das Entfernen von Ausländern.

Volgens de Ministerraad is het middel onontvankelijk ratione temporis omdat de bestreden bepaling de rol van de ambtenaar-geneesheer in de bij artikel 9ter, § 1, vijfde lid, geregelde procedure niet zou hebben gewijzigd ten opzichte van de regeling die in de wet van 15 december 1980 is ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 15 september 2006 tot wijziging van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen.


Erwägungen, die einen Teil der Empfehlungen bilden, die der zuständige Ausschuss dem Plenum vorlegt, wurden bisher als unzulässig betrachtet, es sei denn, sie beziehen sich auf Fakten oder Texte und entsprechen somit Bezugsvermerken.

Overwegingen die deel uitmaken van een aanbeveling die door de bevoegde commissie wordt voorgelegd aan de plenaire vergadering, zijn tot dusverre als beschouwd niet-ontvankelijk, behalve wanneer zij betrekking hebben op feiten of teksten en dus overeenkomen met overwegingen.


Nach Auffassung der Flämischen Regierung sei der dritte Klagegrund unzulässig ratione temporis, insofern die Verpflichtung für Hochschulen, einer Assoziation anzugehören, bevor sie im akademischen Unterricht Grade verleihen könnten, sich unmittelbar aus Artikel 14 § 2 des Strukturdekrets ergebe und diese Bestimmung nicht durch das Ergänzungsdekret abgeändert worden sei.

Volgens de Vlaamse Regering is het derde middel onontvankelijk ratione temporis, in zoverre de verplichting voor hogescholen om tot een associatie te behoren alvorens graden in het academisch onderwijs te kunnen uitreiken, rechtstreeks voortvloeit uit artikel 14, § 2, van het structuurdecreet en die bepaling niet werd gewijzigd bij het aanvullingsdecreet.


Zwei Befragte führten an, dass die Geltung ratione temporis von Verordnungen und vor allem von Richtlinien schwer zu ermitteln und wenig hilfreich dargestellt sei.

Twee respondenten vonden dat de toepassing ratione temporis van verordeningen en met name van richtlijnen moeilijk te beoordelen is, en ook niet op een erg praktische manier wordt gepresenteerd.


Die Klage sei somit unzulässig ratione temporis.

Het beroep is bijgevolg onontvankelijk ratione temporis.


Die Klage sei somit unzulässig ratione temporis.

Het beroep is bijgevolg onontvankelijk ratione temporis.


Die Klagen gegen diesen Artikel seien unzulässig ratione temporis.

De beroepen tegen dat artikel zijn onontvankelijk ratione temporis.


Meines Erachtens ist es inakzeptabel und unzulässig, dass der Präsident des Europäischen Parlaments, sei es auch auf persönlicher Ebene, sein ganzes Gewicht in die Waagschale wirft und somit den unerträglichen Druck, die Nötigung und die Drohungen verstärkt, denen die zypriotische Bevölkerung seitens des UN-Generalsekretärs und dessen Umfeld, der amerikanischen Regierung, der Europäischen Kommission und des Rates, seitens der Türke ...[+++]

Voor mij is het onaanvaardbaar en ontoelaatbaar dat de Voorzitter van het Europees Parlement, al is het op persoonlijke titel, alles in het werk stelt om de ondraaglijke druk, chantage en dreigingen nog verder op te voeren. Het Cyprische volk ondervindt daar al genoeg van: van de kant van de secretaris-generaal van de VN en zijn omgeving, van de regering van de VS, de Europese Unie en de Raad, van Turkije en vele anderen, met inbegrip van de politieke krachten in Griekenland.


w