Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "portugiesischen berichts wurde " (Duits → Nederlands) :

Dieser Bericht wurde erstellt, indem die Bordbücher der portugiesischen Behörden, Informationen des US-Verteidigungsministeriums über die Einlieferungsdaten der Gefangenen in Guantanamo Bay sowie nicht vertrauliche Aussagen vieler Gefangener selbst verglichen wurden.

Het rapport is opgesteld door vergelijking van vluchtgegevens van de Portugese overheden, gegevens van het Amerikaans ministerie van defensie over de datums van aankomst van gevangenen in Guantánamo, en vrijgegeven getuigenissen van een groot aantal gevangenen zelf.


Änderungsantrag 5 des ursprünglichen Berichts des Parlaments, der am 20. Januar 2010 angenommen wurde, hat die Kommission nicht übernommen, da er eine Ausweitung der Liste derjenigen Erzeugnisse, auf welche die zeitweilige Aussetzung der autonomen Zollsätze anwendbar ist, zum Inhalt hatte und damit sowohl den ursprünglichen Vorschlag als auch den ursprünglichen Antrag der portugiesischen Regierung abgewandelt hatte.

Het vijfde amendement uit het oorspronkelijke verslag van het Parlement dat op 20 januari 2010 werd aangenomen, werd niet door de Commissie overgenomen aangezien het gericht was op een uitbreiding van de lijst van goederen die onder deze tijdelijke opschorting vallen, wat een wijziging zou inhouden van zowel het oorspronkelijke voorstel als het oorspronkelijke verzoek van de Portugese overheid.


(PT) Ich möchte der portugiesischen Ratspräsidentschaft zu diesem Bericht gratulieren, der detailliert die wichtige Arbeit beschreibt, die nach meinem Dafürhalten insbesondere in Bezug auf das Moratorium für die Todesstrafe geleistet wurde.

(PT) Ik moet het Portugese voorzitterschap feliciteren met dit verslag, dat een uitvoerige beschrijving bevat van het waardevolle werk dat wordt verricht, met name met betrekking tot het moratorium op de doodstraf.


Ich möchte die hervorragende Zusammenarbeit hervorheben, die sich in dieser Debatte gezeigt hat, sowohl im Entwicklungsausschuss, wo mein Bericht einstimmig angenommen wurde, wie auch in der Diskussion mit der Europäischen Kommission und der portugiesischen Ratspräsidentschaft.

Ik wil nadrukkelijk wijzen op de uitstekende samenwerking in deze discussie, zowel in de Commissie ontwikkelingssamenwerking, waar mijn verslag unaniem werd aangenomen,als in deEuropese Commissie en hetPortugese voorzitterschap.


Francisco Assis, Luis Manuel Capoulas Santos, Paulo Casaca, Fausto Correia, Edite Estrela, Emanuel Jardim Fernandes, Elisa Ferreira, Ana Maria Gomes, Joel Hasse Ferreira, Jamila Madeira, Manuel António dos Santos und Sérgio Sousa Pinto (PSE), schriftlich (PT) Die portugiesischen Mitglieder der Sozialdemokratischen Fraktion im Europäischen Parlament haben sich bei der Abstimmung zum Bericht über den Solidaritätsfonds der EU der Stimme enthalten, weil dieser Fonds zwar ein für das Konzept der europäischen Solidarität höchst bedeutsames ...[+++]

Francisco Assis, Luis Manuel Capoulas Santos, Paulo Casaca, Fausto Correia, Edite Estrela, Emanuel Jardim Fernandes, Elisa Ferreira, Ana Maria Gomes, Joel Hasse Ferreira, Jamila Madeira, Manuel António dos Santos en Sérgio Sousa Pinto (PSE), schriftelijk (PT) De Portugese leden van de Sociaal-democratische Fractie in het Europees Parlement hebben zich onthouden van stemming over het verslag inzake het Solidariteitsfonds van de Europese Unie, omdat dit Fonds, hoewel het een instrument is van het allerhoogste belang voor het beleid met betrekking tot Europese solidariteit, niet de hervormingen heeft ondergaan die nodig zijn om de doelstell ...[+++]


Zum Zeitpunkt der Vorlage des portugiesischen Berichts wurde erwogen, das Gesetz von 1993 so zu ändern, daß alle unter Artikel 2 und 6 fallenden Stellen davon erfaßt werden.

Op het moment dat het Portugese verslag verscheen was voorgesteld om de wet uit 1993 te wijzigen zodat deze betrekking zou hebben op alle lichamen welke tot het toepassingsgebied van de artikelen 2 en 6 behoren.


Es wurden zwei Seminare organisiert (in Funchal während der portugiesischen Präsidentschaft, in Athen unter griechischem Vorsitz); außerdem wurde ein Bericht erstellt (durch den dänischen Vorsitz) und ein Pilotprojekt zur Einrichtung eines ILO-Netzes in den westlichen Balkanländern durchgeführt (unter der Leitung Belgiens).

In dit verband werd vooral werk gemaakt van twee studiebijeenkomsten in Funchal (Portugal) en Athene, respectievelijk tijdens het Portugese en het Griekse voorzitterschap, van een het Deense voorzitterschap opgesteld rapport en van het door België geleide proefproject voor de oprichting van een VFI-netwerk in de westelijke Balkan.


Der Rat nahm ferner einen Bericht des portugiesischen Staatssekretärs, Herrn SEIXAS da COSTA, zur Kenntnis; er referierte über seine jüngsten Kontakte mit den türkischen Behörden in Ankara, die die Gestaltung der künftigen Arbeiten im Anschluß an die Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Helsinki, in denen die Türkei als Beitrittsland anerkannt wurde, zum Gegenstand hatten.

De Raad nam tevens nota van een verslag van de Portugese staatssecretaris SEIXAS da COSTA over zijn recente contacten met de Turkse autoriteiten in Ankara over het verloop van de toekomstige werkzaamheden ingevolge de conclusies van de Europese Raad van Helsinki waarbij Turkije als kandidaat-lidstaat is erkend.


Der Europäische Rat hat auf seiner Tagung in Helsinki den portugiesischen Vorsitz ersucht, dem Europäischen Rat auf seiner Tagung in Feira über die erzielten Fortschritte Bericht zu erstatten, was auch "Vorschläge für die Grundsätze, die für Konsultationen mit der NATO über militärische Fragen gelten sollen, und Empfehlungen für die Entwicklung der Modalitäten für die Beziehungen zwischen der EU und der NATO, um eine Zusammenarbeit im Hinblick auf eine geeignete militärische Krisenreaktion, wie dies in Washington und Köln v ...[+++]

De Europese Raad van Helsinki heeft het Portugese voorzitterschap verzocht aan de Europese Raad in Feira een voortgangsverslag voor te leggen, met onder meer "voorstellen over beginselen voor overleg met de NAVO over militaire aangelegenheden en aanbevelingen inzake de ontwikkeling van modaliteiten voor de EU/NAVO-betrekkingen, om samenwerking inzake de adequate militaire respons op een crisis, zoals vastgesteld in Washington en Keulen, mogelijk te maken".


w