Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «man nicht verpassen sollte » (Allemand → Néerlandais) :

In den beiden Gesetzgebungen hat man sich für die beiden in alphabetischer Reihenfolge aneinander gefügten Familiennamen im ersten Fall und in der durch Losziehung durch den Standesbeamten bestimmten Reihenfolge im letzteren Fall entschieden: « Wenn der Autor beschließen sollte, im Vorentwurf keine Konfliktlösung vorzusehen, die seinen Absichten eher entsprechen würde, stellt sich die Frage, ob man nicht erwägen sollte, eine gerich ...[+++]

In de beide wetgevingen is gekozen voor de combinatie van de twee familienamen in alfabetische volgorde voor de eerste en in de door loting door de ambtenaar van de burgerlijke stand bepaalde volgorde voor de tweede : « Indien de steller zou beslissen geen oplossing voor de conflicten op te nemen in het voorontwerp die meer overeenstemt met zijn bedoeling, rijst de vraag of niet overwogen moet worden te voorzien in een gerechtelijk beroep voor het geval van conflicten tussen de ouders » (ibid.).


Und natürlich haben wir in Europa eine ganz andere historische Erfahrung mit der Vielfalt unserer Kulturen und Sprachen – auch wenn man nicht vergessen sollte, dass auch in den USA heute 16% der Bevölkerung Spanisch als Muttersprache sprechen, Tendenz steigend.

En uiteraard hebben wij in Europa hele andere historische ervaringen met een grote verscheidenheid aan culturen en talen, waarbij overigens niet vergeten mag worden dat in de VS op dit moment 16% van de bevolking Spaans als moedertaal heeft; een aantal dat nog steeds toeneemt.


Dennoch ist all das nicht von einen auf den anderen Tag machbar, und die bevorstehenden Überprüfungen des Haushaltsplans, des Finanzrahmens und der Haushaltsordnung stellen Chancen dar, die man nicht verpassen sollte.

Zoiets kunnen we echter niet van de ene op de andere dag bereiken en de komende herzieningen van de begroting, het financiële kader en het Financieel Reglement vormen natuurlijk kansen die we moeten aangrijpen.


Zudem vertraten in einer Eurobarometer-Umfrage zum Wahlrecht vor kurzem zwei Drittel der Befragten die Auffassung, dass man sein Wahlrecht bei nationalen Wahlen im Heimatland nicht verlieren sollte, bloß weil man in einen anderen EU-Mitgliedstaat umzieht.

Bovendien heeft in een recente Eurobarometer-enquête over kiesrechten twee derde van de respondenten aangegeven het niet rechtvaardig te vinden dat zij hun stemrecht bij nationale verkiezingen in hun land van herkomst verliezen enkel omdat zij in een andere EU-lidstaat verblijven.


Was die Reformen in der Türkei angeht, stimmen wir mit der Einschätzung des Europäischen Parlaments überein, dass dieses Jahr für diesen Prozess entscheidend sein wird, und wir sind der Meinung, dass die Türkei diese Gelegenheit nicht verpassen sollte.

Als het gaat om de hervormingen in Turkije, zijn we het eens met de beoordeling van het Europees Parlement dat dit jaar doorslaggevend zal zijn voor dit proces en we geloven dat Turkije deze kans niet mag missen.


All dies hat ja nicht zuletzt eine politische Dimension, die man nicht übersehen sollte und die sich daraus ergibt, dass die Definition von Slivovice Teil der Beitrittsverhandlungen war und im Beitrittsvertrag verankert wurde.

Tot slot hebben we hier nog het onmogelijk te negeren politieke feit dat de definitie van slivovitsj deel uitmaakte van de toetredingsonderhandelingen en is vastgelegd in het toetredingsverdrag.


Ich erkenne zwar die Notwendigkeit an, konkrete Arbeit zu leisten, doch halte ich anschließend eine Bewertung dennoch für erforderlich, wie es übrigens auch beim Europäischen Jahr der Sprachen der Fall war, das uns meiner Meinung nach aufgrund seines Erfolges als Vorbild dienen kann, um einzuschätzen, was man tun muss und was man nicht tun sollte.

Ik besef dat concrete projecten noodzakelijk zijn, maar ik vind ook dat er achteraf een evaluatie moet plaatsvinden. Dit is trouwens ook gebeurd voor het Europees talenjaar, en gezien het succes daarvan geloof ik dat het als model kan dienen en dat we eruit kunnen afleiden wat we wel en wat we niet moeten doen.


Das allein ist bereits ein echter Fortschritt, den man nicht unterschätzen sollte," erklärte Martin Bangemann: "Der Stimmungswandel ist eindrucksvoll.

Dat is een reële vooruitgang die niet mag worden onderschat," verklaarde Martin Bangemann".


Denn wenn auch für die meisten Arbeitnehmer in der Gemeinschaft bereits weit bessere Arbeitszeitregelungen als die in dieser Richtlinie festgelegten gelten, sollte man nicht vergessen, daß gemeinschaftsweit zahlreiche Arbeitnehmer nicht den in der Richtlinie festgelegten vollen Schutz genießen.

Want al hebben de meeste werknemers in de Gemeenschap nu al veel beter geregelde arbeidstijden dan in deze richtlijn wordt voorgeschreven, overal in de Gemeenschap zijn er nog velen die niet de volledige bescherming genieten die deze richtlijn zal bieden.


Wie Sie wissen, steht die Gemeinschaft in diesem Bereich immer noch an erster Stelle, aber deswegen sollte man nicht glauben, wie oft zu hören ist, daß diese Dramen ein bequemes Mittel sind, um unsere Überschüsse zu rechtfertigen und loszuwerden.

Ik herinner eraan dat de Gemeenschap wat dit betreft nog altijd de eerste plaats inneemt, maar laten we niet langer laten zeggen, zoals we maar al te vaak horen, dat deze tragedies goed van pas komen om onze overschotten te rechtvaardigen en kwijt te raken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'man nicht verpassen sollte' ->

Date index: 2024-02-20
w