Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ihnen hingewiesen haben » (Allemand → Néerlandais) :

Es handelt sich dabei um jene Fälle, in denen der Arbeitgeber von den in der angefochtenen Bestimmung erwähnten Beamten auf das Risiko eines Arbeitsunfalls, dem er seinen Arbeitnehmern durch seinen ernsthaften Verstoß gegen die Gesetzes- und Verordnungsbestimmungen über das Wohlbefinden der Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit aussetzt, hingewiesen wurde, die von ihnen vorgeschriebenen angemessenen Maßnahmen aber nicht durchgeführt hat, während diese Beamten ihm nicht mitgeteilt haben, dass in dem Fall, dass er diese Maßnahmen ...[+++]

Het gaat om de gevallen waarin de werkgever door de in de bestreden bepaling bedoelde ambtenaren is gewezen op het risico op arbeidsongevallen waaraan hij zijn werknemers blootstelt door zijn zwaarwichtig overtreden van de wettelijke en reglementaire bepalingen betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk, maar de door hen voorgeschreven passende maatregelen niet heeft uitgevoerd, terwijl die ambtenaren niet hebben meegedeeld dat hij, indien hij die maatregelen ...[+++]


Folglich werden wir in diesem Geiste der Solidarität und Verantwortung gemeinsam Lösungen finden, die es uns, wie ich hoffe, auch ermöglichen werden, ein Problem zu vermeiden, auf das einige von Ihnen hingewiesen haben und das mir Sorgen bereitet, nämlich das Problem einer Spaltung in Europa, insbesondere einer Spaltung zwischen Nord und Süd, zwischen dem Zentrum und den Außenbereichen.

In deze geest van solidariteit en verantwoordelijkheid kunnen wij gemeenschappelijke antwoorden vinden, zodat wij – naar ik hoop – een probleem kunnen voorkomen waarop sommigen van u hebben gezinspeeld en dat mij zorgen baart, namelijk het probleem van een zekere tweedeling in Europa, met name een tweedeling tussen noord en zuid, tussen centrum en periferie.


Wir brauchen eine sehr mutige Politik Rückwürfe betreffend, worauf viele von Ihnen hingewiesen haben.

Er moet een bijzonder moedig beleid komen inzake het overboord zetten van vis, waaraan velen van u hebben gerefereerd.


Ich bin ihnen für ihre Beiträge sehr dankbar, die neben anderen verdeutlicht haben, dass dies ein strategisches Ziel der Europäischen Union ist, obwohl sie uns auch vor den Schwierigkeiten gewarnt haben, die immer noch in der Herstellung und der Serienentwicklung von Elektrofahrzeugen bestehen, und uns darauf hingewiesen haben, dass die Unterstützung aller politischen und wirtschaftlichen Interessenvertreter notwendig ist.

Ik wil hen heel erg bedanken voor hun bijdragen, waarin zij – en ook anderen hebben dat in hun bijdrage gedaan – duidelijk hebben gemaakt dat dit een strategische doelstelling van de Europese Unie is, hoewel ook is gewaarschuwd voor de moeilijkheden die nog steeds bestaan bij de fabricage en de ontwikkeling op grote schaal van elektrische voertuigen en is gewezen op de noodzaak van steun van alle politieke en economische belanghebbenden.


Ich möchte Ihnen auch ganz besonders für die politischen Veränderungen danken, die Sie angestoßen haben, insbesondere die stärkere Beachtung der Ziele von Lissabon, eine grünere Politik, den verstärkten Schwerpunkt auf dem Thema FuE, und, wie mir heute noch einmal ganz besonders aufgefallen ist, dass Sie speziell auf den wirtschaftlichen und kulturellen Wert unseres kulturellen Erbes hingewiesen haben.

Ik wil u vooral ook danken voor de beleidsveranderingen die u heeft aangebracht: meer aandacht voor de Lissabon-doelstellingen, vergroening van onze activiteiten, een accent op OO en vandaag heb ik nog eens kunnen constateren dat u ook het culturele erfgoed nadrukkelijk noemt als iets wat zijn economische en culturele waarde heeft.


Wir haben endlich unseren Repräsentanten gesichert, und ich danke Ihnen, dass Sie darauf hingewiesen haben.

We hebben eindelijk onze vertegenwoordiger en wij zijn u dankbaar dat u daarop hebt gewezen.


Mehrere Mitgliedstaaten haben darauf hingewiesen, dass ihnen für die Inspektionsbehörden nur begrenzte Mittel zur Verfügung stehen und sie deshalb kein völlig effektives System von Umweltinspektionen einrichten können.

Sommige lidstaten hebben erop gewezen dat de beperkte middelen die de inspectie-instanties ter beschikking staan, hen niet in staat stellen een volledig waterdicht systeem van milieu-inspecties op te zetten.


Die britische und die schwedische Delegation haben darauf hingewiesen, dass ihnen sehr daran gelegten ist, dass es auf der WTO-Ministertagung im Dezember 2005 in Hongkong zu einer Einigung kommt.

De delegaties van het Verenigd Koninkrijk en Zweden spraken de wens uit dat tijdens de ministeriële bijeenkomst van de WTO in Hongkong in december 2005 een akkoord wordt bereikt.


Es sei darauf hingewiesen, dass zwölf Mitgliedstaaten gemäß Artikel 24 des Vertrags über die Europäische Union erklärt haben, dass bei ihnen nach der Unterzeichnung der Abkommen bestimmte verfassungsrechtliche Vorschriften eingehalten werden müssen, bevor die Abkommen geschlossen werden können.

Er wordt aan herinnerd dat 12 lidstaten overeenkomstig artikel 24 van het Verdrag betreffende de Europese Unie hebben verklaard dat zij, nadat de overeenkomsten zijn ondertekend, de bepalingen van hun grondwettelijke procedure in acht moeten nemen voor de overeenkomsten kunnen worden gesloten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ihnen hingewiesen haben' ->

Date index: 2021-06-11
w