Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hierzu nicht ausschweifend äußern werde » (Allemand → Néerlandais) :

Darauf wird im Bericht ausführlich eingegangen, weshalb ich mich hierzu nicht ausschweifend äußern werde.

Hierover wordt in het verslag al veel geschreven, dus ik zal hier niet uitgebreid over spreken.


In der in den beiden verbundenen Rechtssachen gestellten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, sich zur Vereinbarkeit von Artikel 75 Nr. 3 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 (EStGB 1992) mit den Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung zu äußern, insofern er dazu führe, dass eine Gesellschaft, die den Kriterien eines KMB im Sinne von Artikel 201 Absatz 1 Nr. 1 des EStGB 1992 entspreche und die wegen der Ausübung ihres Haupt- oder Nebengesellschaftszwecks die Nutzung des von ihr erworbenen Anlagevermögens an eine Gesellschaft abgetreten habe, die nicht den Krite ...[+++]

In de prejudiciële vraag die in beide samengevoegde zaken wordt gesteld, wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, van artikel 75, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992), in zoverre het tot gevolg heeft dat een vennootschap die beantwoordt aan de criteria van een kmo in de zin van artikel 201, eerste lid, 1°, van het WIB 1992 en die, wegens de uitoefening van haar voornaamste of bijkomend maatschappelijk doel, het gebruik van de door haa ...[+++]


In der Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, sich zur Vereinbarkeit dieses Artikels 1408 § 1 Nr. 3 des Gerichtsgesetzbuches mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung zu äußern, insofern es dadurch verboten werde, eine Pfändung vorzunehmen auf « die Güter, die für den Beruf des Gepfändeten unerlässlich sind, bis zu einem Wert von 2.500 EUR zum Zeitpunkt der Pfändung und nach Wahl des Gepfändeten, außer wenn die Pfändung der Bezahlung dieser Güter dient », wobei in diesem Zusammenhang nur die Güter einer natürlichen Person und ...[+++]

In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van dat artikel 1408, § 1, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek, doordat het verbiedt om beslag te leggen « op de goederen die de beslagene volstrekt nodig heeft voor zijn beroep, tot een waarde van 2.500 EUR op het tijdstip van het beslag en naar keuze van de beslagene, behalve voor de betaling van de prijs van die goederen », waarbij in dat verband alleen de goederen van een natuurlijke persoon en niet ...[+++]


E. in der Erwägung, dass die Hohe Vertreterin der EU, Catherine Ashton, erklärt hat, dass der EAD sich nicht weiter zu dem Thema äußern werde, bevor der Sachverhalt klarer sei;

E. overwegende dat de hoge vertegenwoordiger van de EU, Catherine Ashton, heeft verklaard dat de EDEO geen verdere uitspraken zal doen tot er meer duidelijkheid bestaat over de situatie;


Insbesondere Herr Barroso hätte sich hierzu nicht klarer äußern können.

Met name voorzitter Barroso had niet duidelijker kunnen zijn.


Ich werde mich in meinem Beitrag nicht dazu äußern, ob Herr Bashir Khanbhai, ein ehemaliger Europaabgeordneter der britischen Konservativen Partei, für die unrechtmäßige Geltendmachung von Auslagen verantwortlich war.

Ik ga er in deze toespraak niet verder op in of het voormalige Britse conservatieve Parlementslid, de heer Khanbhai, onterecht onkosten heeft gedeclareerd.


Herr Präsident, sofern nicht ein Wunder bei den Wahlen im Juni geschieht oder meine Kollegen massenweise aus Selbstaufopferung zurücktreten, stellt dies die letzte Gelegenheit dar, bei der ich mich vor den Abgeordneten äußern werde.

Mijnheer de Voorzitter, tenzij er een verkiezingswonder gebeurt in juni, of mijn collega’s massaal het bijltje erbij neer gooien, is dit de laatste keer dat ik het genoegen heb dit voornaam en eerbiedwaardig Parlement toe te spreken.


Da die Untersuchung noch andauert, kann die Kommission sich hierzu zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht ausführlicher äußern.

Aangezien het onderzoek nog loopt, kan de Commissie in dit stadium niet meer zeggen.


(1) Hat der Gerichtshof nach Artikel 6 der Satzung darüber zu entscheiden, ob ein Richter oder Generalanwalt die erforderlichen Voraussetzungen nicht mehr erfüllt oder den sich aus seinem Amt ergebenden Verpflichtungen nicht mehr nachkommt, so fordert der Präsident den Betroffenen auf, sich hierzu zu äußern.

1. Wanneer het Hof krachtens artikel 6 van het Statuut heeft te beslissen of een rechter of een advocaat-generaal niet langer aan de gestelde voorwaarden voldoet of de uit zijn taak voortvloeiende verplichtingen niet langer nakomt, biedt de president de betrokkene de gelegenheid zijn opmerkingen te maken.


Die Kommission erklärte hierzu, daß sie Anfang Oktober 1997 einen Nachtragshaushaltsplan vorlegen werde, wenn die auf dieser Grundlage bewilligten Zahlungsermächtigungen des Haushaltsplans 1997 nicht zur Abwicklung der eingegangenen Verpflichtungen in den von der Kürzung betroffenen Bereichen ausreichten; - eine Kürzung von 750 Mio. ECU bei den Mitteln für Zahlungen der Rubriken 3 und 4 mit einer kohärenten Kürzung der Mittel für ...[+++]

In dit verband verklaarde de Commissie dat zij, indien de aldus vastgestelde betalingskredieten van de begroting voor 1997 ontoereikend zijn om de verplichtingen na te komen ten aanzien van de door deze verlaging getroffen sectoren, begin oktober 1997 een aanvullende begroting zal indienen. - een verlaging met 750 miljoen ecu ten opzichte van het VOB, van de betalingskredieten voor de rubrieken 3 en 4 in hun geheel, met een overeenkomstige verlaging van de vastleggingskredieten.


w