Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gewährleisten können sollte » (Allemand → Néerlandais) :

Um zu gewährleisten, dass sich die Streithelfer effektiv beteiligen können, sollte durch eine Straffung des Streithilfeverfahrens für mehr Klarheit gesorgt werden; ferner sollte die Frist für den Antrag auf Streithilfe verlängert werden.

Om een daadwerkelijke deelname van de interveniënten te waarborgen, moet de interventieprocedure worden gestroomlijnd om te zorgen voor verdere duidelijkheid en moet de termijn voor de indiening van het verzoek tot tussenkomst worden verlengd.


Wenn sich nach der Genehmigung zeigten sollte, dass aufgrund von veränderten Umweltbedingungen die erteilten Umweltauflagen keinen hinreichenden Umweltschutz gewährleisten, können zusätzliche Auflagen erteilt werden, um die veränderten Gegebenheiten zu berücksichtigen.

Indien na de vergunningverlening blijkt dat, wegens veranderingen in de milieusituatie, het milieu niet voldoende wordt beschermd door de voorwaarden die aan de milieuvergunning zijn verbonden, kunnen aanvullende voorwaarden worden gesteld waarin rekening wordt gehouden met de gewijzigde omstandigheden.


12. fordert die Kommission und den EAD auf, die Maßnahmen der Mitgliedstaaten in Libyen zu koordinieren und ihre Unterstützung auf den Aufbau des Staatswesens und der Verwaltung zu konzentrieren, zusammen mit den Mitgliedstaaten, den Vereinten Nationen, der NATO und regionalen Partnern bei der Schaffung effektiver und unter nationaler Führung und Kontrolle stehender Sicherheitskräfte (Streit- und Polizeikräfte), die Frieden und Ordnung im Land gewährleisten können, Unterstützung zu leisten, und sich für die Unterzeichnung einer Waffenruhe und die Konzipierung eines Mechanismus zur Überwachung dieser Waffenruhe einzus ...[+++]

12. dringt er bij de Commissie en de EDEO op aan de acties van de lidstaten in Libië te coördineren en hun steun te richten op de opbouw van staatsstructuren en instituties en, tezamen met de lidstaten, VN, NAVO en regionale partners, te assisteren bij de oprichting van effectieve en op nationaal niveau aangestuurde en gecontroleerde veiligheidstroepen (leger- en politiemacht) die de vrede en de orde in het land kunnen handhaven, alsmede de pogingen om een staakt-het-vuren overeen te komen te steunen en een regeling op te stellen om toe te zien op de handhaving ervan; benadrukt dat de EU tevens steun moet verlenen aan het Libische recht ...[+++]


Er erwartet, dass der Rat nicht nur für die gegenwärtige Bewertung zum Datenschutz, sondern auch für die anderen Bewertungen, die zu den übrigen Bereichen durchgeführt werden, gewährleisten können sollte, dass das Europäische Parlament alle notwendigen und verfügbaren Informationen erhält, damit es angemessen in der Lage ist, eine Entscheidung zu treffen und die erforderliche demokratische Kontrolle auszuüben.

Ik verwacht dan ook dat de Raad er niet alleen voor de voorliggende evaluatie van de gegevensbescherming, maar ook voor de evaluaties van de andere beleidsonderdelen op toeziet dat het Europees parlement alle nodige en beschikbare informatie krijgt om een verantwoord besluit te treffen en het nodige democratisch toezicht te kunnen uitoefenen.


Ein Einlagensicherungssystem sollte diesen Schutz jederzeit gewährleisten können.

Een depositogarantiestelsel moet deze bescherming te allen tijde kunnen garanderen.


7. ist der Ansicht, dass die Europäische Union bei der Verteidigung der Integrität des Sports eine aktivere Rolle spielen muss, da die Sportverbände dies nicht allein gewährleisten können, und dass auch die Zusammenarbeit zwischen den Organisationen der Mitgliedstaaten gefördert werden sollte, um einen regelmäßigen Austausch bewährter Verfahren und die Verbreitung von Informationen über die erzielten Ergebnisse sicherzustellen;

7. is van mening dat de EU een actievere rol moet spelen bij het verdedigen van de integriteit van sport, hetgeen sportverenigingen alleen niet kunnen bewerkstelligen, en dat er ook samenwerking tussen de sportorganisaties van de lidstaten moet worden bevorderd om te zorgen voor regelmatige uitwisselingen van beproefde methoden en informatieverspreiding over de behaalde resultaten;


Um zu gewährleisten, dass diese Handelsregelungen ordnungsgemäß funktionieren können, sollte vorgesehen werden, dass die Inanspruchnahme des aktiven Veredelungsverkehrs reglementiert und, sofern es die Marktlage erfordert, untersagt werden kann.

Om ervoor te zorgen dat de voornoemde regeling van het handelsverkeer naar behoren kan functioneren, dient de mogelijkheid te worden geopend om de toepassing van de regeling actieve veredeling te reguleren of, wanneer de marktsituatie dat vereist, te verbieden.


Um sicherzustellen, dass Marktteilnehmer unter vergleichbaren Bedingungen in verschiedenen Mitgliedstaaten gleichermaßen behandelt werden, sollte die Kommission gewährleisten können, dass die Bestimmungen dieser Richtlinie einheitlich angewandt werden.

Om ervoor te zorgen dat de marktpartijen in alle lidstaten in vergelijkbare omstandigheden een vergelijkbare behandeling krijgen, dient de Commissie in staat te zijn een geharmoniseerde toepassing van de bepalingen van de richtlijn te waarborgen.


Um sicherzustellen, dass Marktteilnehmer unter vergleichbaren Bedingungen in verschiedenen Mitgliedstaaten gleichermaßen behandelt werden, sollte die Kommission gewährleisten können, dass die Bestimmungen dieser Richtlinie einheitlich angewandt werden.

Om ervoor te zorgen dat de marktpartijen in alle lidstaten in vergelijkbare omstandigheden een vergelijkbare behandeling krijgen, dient de Commissie in staat te zijn een geharmoniseerde toepassing van de bepalingen van de richtlijn te waarborgen.


16. hält es für notwendig, daß im Falle der justitiellen Zusammenarbeit zwischen den Justizministe rien auf jeden Fall nicht zwangsläufig der diplomatische Weg beschritten werden sollte und daß im Falle der auf direktem Wege zwischen den zuständigen Justizbehörden durchgeführten justitiellen Zusammenarbeit diese Behörden über wirkungsvolle Strukturen technischer und oprativer Unterstützung verfügen können, damit diese in beiden genannten Fällen eine möglichst rasche Zusammenarbeit gewährleisten ...[+++]

16. acht het noodzakelijk dat voor de justitiële samenwerking tussen de ministeries van Justitie niet meer noodzakelijkerwijs de diplomatieke weg behoeft te worden bewandeld, en dat justitiële samenwerking in de vorm van rechtstreeks contact tussen de bevoegde gerechtelijke instanties deze in staat stelt gebruik te maken van doeltreffende structuren voor technische en operationele bijstand, opdat in beide voornoemde gevallen zo snel mogelijk kan worden samengewerkt;


w