Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gewerblichem ausmaß behindert werden » (Allemand → Néerlandais) :

Q. in der Erwägung, dass der Handel mit rechtmäßig hergestellten qualitativ hochwertigen Generika nicht durch die Bekämpfung vorsätzlicher Versöße gegen das Markenrecht in gewerblichem Ausmaß behindert werden darf; in der Erwägung, dass die Anwendung zivilrechtlicher Durchsetzungsmaßnahmen des ACTA-Übereinkommens auf Patente den Zugang zu rechtmäßig hergestellten, erschwinglichen Arzneimitteln erschweren könnte; in der Erwägung, dass deutliche Zunahmen von Schadenersatz und anderen Rechtsbehelfen für mögliche Verstöße gegen Rechte des geistigen Eigentums Hersteller und Dritte, die an der Produktion, am Verkauf oder Vertrieb von erschwi ...[+++]

Q. overwegende dat de handel in erkende generieke kwaliteitsgeneesmiddelen niet mag worden belemmerd door de bestrijding van moedwillige schending van handelsmerken op commerciële schaal; overwegende dat de toepassing van civielrechtelijke handhavingsmaatregelen in ACTA op octrooien de toegang tot betaalbare legale geneesmiddelen zou kunnen belemmeren; meent dat een duidelijke toename van het aantal schadevergoedingen en andere rechtsmiddelen bij mogelijke inbreuken op intellectuele-eigendomsrechten fabrikanten en derde partijen die ...[+++]


17. fordert die Kommission auf, überzeugend zu erklären und zu bekräftigen, dass strafrechtliche Maßnahmen im ACTA auf Handlungen in großem gewerblichem Ausmaß beschränkt werden und dass einzelne Nutzer, die an derartigen Handlungen nicht beteiligt sind, gemäß dem ACTA nicht strafrechtlich verfolgt werden können und dürfen;

17. verzoekt de Commissie op overtuigende wijze toe te lichten en te bevestigen dat strafrechtelijke maatregelen in de ACTA beperk blijven tot grootschalige commerciële activiteiten en dat individuele gebruikers die niet bij deze activiteiten betrokken zijn niet strafrechtelijk kunnen en zullen worden vervolgd overeenkomstig de ACTA;


ACTA wurde von den Verhandlungspartnern als ein Handelsübereinkommen definiert, mit dem die Produkt- und Markenpiraterie in gewerblichem Ausmaß durch die Koordinierung der weltweiten Durchsetzung bestehender urheberrechtlicher Bestimmungen bekämpft werden soll.

ACTA is een handelsovereenkomst die volgens de beschrijving van de onderhandelaars namaak op commerciële schaal en online piraterij moet aanpakken door coördinatie van de mondiale handhaving van bestaande wetgeving inzake schendingen van het intellectuele-eigendomsrecht.


30. äußert sich besorgt darüber, dass eine sehr breit angelegte Definition von „Handlungen von gewerblichem Ausmaß“ (Artikel 2.14 Absatz 1), verbunden mit der Verpflichtung, die strafrechtliche Belangung und strafrechtliche Sanktionen bei Verletzungen des Rechts des geistigen Eigentums im digitalen Umfeld durchzusetzen (Artikel 2.18 Absatz 1), auch durch das Leisten von Beihilfe und Vorschub (Artikel 2.14 Absatz 4), die Vertragsparteien des Übereinkommens dazu bewegen könnte, Rechtsvorschriften zu erlassen, die in der Praxis zu einer Kriminalisierung vo ...[+++]

30. is verontrust over de mogelijkheid dat een zeer ruime definitie van handelingen van commerciële omvang (art. 2.14.1), in combinatie met een verplichting te zorgen voor strafrechtelijke sancties ingeval van IE-overtredingen in de digitale omgeving (art. 2.18.1), o.m. wegens medeplichtigheid (art. 2.14.4) verdragsluitende Partijen wellicht aanmoedigt wetgeving aan te nemen die in de praktijk leidt tot criminalisering van particuliere gebruikers en tussenpersonen;


32. äußert sich besorgt darüber, dass eine sehr breit angelegte Definition von „Handlungen von gewerblichem Ausmaß“ (Artikel 2.14 Absatz 1), verbunden mit der Verpflichtung, die strafrechtliche Belangung und strafrechtliche Sanktionen bei Verletzungen des Rechts des geistigen Eigentums im digitalen Umfeld zu verschärfen (Artikel 2.18 Absatz 1), auch durch das Leisten von Beihilfe und Vorschub (Artikel 2.14 Absatz 4), die Vertragsparteien des Übereinkommens dazu bewegen könnte, Rechtsvorschriften zu erlassen, die in der Praxis zu einer Kriminalisierung vo ...[+++]

32. is bezorgd over de mogelijkheid dat een zeer ruime definitie van handelingen van "commerciële omvang" (artikel 2.14.1), in combinatie met een verplichting te zorgen voor betere strafrechtelijke sancties ingeval van inbreuken op intellectuele-eigendomsrechten in de digitale omgeving (artikel 2.18.1), onder meer wegens medeplichtigheid (art. 2.14.4), verdragsluitende partijen kan aanmoedigen wetgeving aan te nemen die in de praktijk leidt tot criminalisering van particuliere gebruikers en tussenpersonen;


Nur bei in gewerblichem Ausmaß vorgenommenen Rechtsverletzungen müssen die Maßnahmen nach Artikel 6 Absatz 2, Artikel 8 Absatz 1 und Artikel 9 Absatz 2 angewandt werden.

De maatregelen ingesteld bij artikel 6, lid 2, artikel 8, lid 1, en artikel 9, lid 2, moeten uitsluitend van toepassing zijn op handelingen die op commerciële schaal worden verricht.


Diese Grundfertigkeiten sind der Schlüssel zur Lernfähigkeit auf den nachfolgenden Stufen und zur Beschäftigungsfähigkeit. Auch wenn es schwer ist, das Ausmaß des Problems präzise zu beurteilen (da Menschen verständlicherweise nicht ohne weiteres bereit sind, Schwierigkeiten mit dem Lesen oder Rechnen zuzugeben), steht außer Zweifel, dass es in diesen beiden Bereichen nach wie vor ein Problem gibt und dass manche Menschen durch Schwächen auf diesem Gebiet ihr ganzes Leben lang in ihrer Weiterentwicklung ...[+++]

Hoewel het moeilijk is om de omvang van het probleem nauwkeurig te meten (aangezien mensen begrijpelijkerwijze niet graag toegeven dat zij moeite hebben met lezen of rekenen), bestaat er op deze beide terreinen zonder enige twijfel nog steeds een probleem en worden sommige mensen hun leven lang gehinderd door lacunes op dit gebied.


Diese Grundfertigkeiten sind der Schlüssel zur Lernfähigkeit auf den nachfolgenden Stufen und zur Beschäftigungsfähigkeit. Auch wenn es schwer ist, das Ausmaß des Problems präzise zu beurteilen (da Menschen verständlicherweise nicht ohne weiteres bereit sind, Schwierigkeiten mit dem Lesen oder Rechnen zuzugeben), steht außer Zweifel, dass es in diesen beiden Bereichen nach wie vor ein Problem gibt und dass manche Menschen durch Schwächen auf diesem Gebiet ihr ganzes Leben lang in ihrer Weiterentwicklung ...[+++]

Hoewel het moeilijk is om de omvang van het probleem nauwkeurig te meten (aangezien mensen begrijpelijkerwijze niet graag toegeven dat zij moeite hebben met lezen of rekenen), bestaat er op deze beide terreinen zonder enige twijfel nog steeds een probleem en worden sommige mensen hun leven lang gehinderd door lacunes op dit gebied.


w