Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausschuss der Vereinten Nationen gegen die Folter
Ausschuss gegen Folter
Delikt
Dem Kapitän Bericht erstatten
Feuerwaffen-Protokoll
Flugbegleiter
Flugpersonal
Flugzeugbesatzung
Gesetzesverletzung
Gesetzesübertretung
Kapitän
Kapitän Küstenfischerei
Kapitän-Kommandant
Kapitänin Küstenfischerei
Matrose
Pilot
Rechtsverletzung
Schiffs- und Flugpersonal
Schiffsbesatzung
Schiffsleute
Schiffspersonal
Seemann
Stewardess
Strafbare Handlung
Suchtstoffübereinkommen 1988
VN-Ausschuss gegen Folter
Verbrechen
Vergehen
Verletzung des EU-Rechts
Verletzung des Gemeinschaftsrechts
Verletzung des Rechts der Europäischen Union
Verstoß gegen EG-Vertrag
Verstoß gegen EU-Recht
Verstoß gegen Gemeinschaftsrecht
Verstoß gegen das Gesetz
Verstoß gegen das Recht der Europäischen Union
Vorschriftswidrigkeit
Zuwiderhandlung

Traduction de «gegen kapitän » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Kapitänin Küstenfischerei | Kapitän Küstenfischerei | Kapitän Küstenfischerei/Kapitänin Küstenfischerei

kapitein kustvisserij | kapitein zeevisserij | kapitein kustvisserij | visserijkapitein


Verstoß gegen EU-Recht [ Verletzung des EU-Rechts | Verletzung des Gemeinschaftsrechts | Verletzung des Rechts der Europäischen Union | Verstoß gegen das Recht der Europäischen Union | Verstoß gegen EG-Vertrag | Verstoß gegen Gemeinschaftsrecht ]

schending van het EU-recht [ inbreuk op het communautaire recht | inbreuk op het EU-recht | inbreuk op het recht van de Europese Unie | schending van het communautaire recht | schending van het EG-verdrag | schending van het recht van de Europese Unie ]


Feuerwaffen-Protokoll | Zusatzprotokoll gegen die unerlaubte Herstellung von Feuerwaffen, deren Teilen, Komponenten und Munition sowie gegen den unerlaubten Handel damit zum Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität

Protocol tegen de illegale vervaardiging van en handel in vuurwapens, hun onderdelen, componenten en munitie, tot aanvulling van het Verdrag van de Verenigde Naties tegen grensoverschrijdende georganiseerde misdaad | VN-Vuurwapenprotocol | Vuurwapenprotocol | Vuurwapenprotocol van de Verenigde Naties


Suchtstoffübereinkommen 1988 | Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen | Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtgiften und psychotropen Stoffen | Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen

Verdrag van de Verenigde Naties tegen de sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen | Verdrag van Wenen


Ausschuss der Vereinten Nationen gegen die Folter | Ausschuss gegen Folter | VN-Ausschuss gegen Folter

Comité tegen Foltering | VN-Comité tegen Foltering | CAT [Abbr.]


Strategien für den Umgang mit Fällen von Gewalt gegen ältere Personen | Strategien für den Umgang mit Fällen von Gewalt gegen ältere Menschen | Strategien für den Umgang mit Fällen von Gewalt gegen Senioren und Seniorinnen

strategieën voor het omgaan met gevallen van ouderenmishandeling




dem Kapitän Bericht erstatten

rapporteren aan kapitein


Schiffs- und Flugpersonal [ Flugbegleiter | Flugpersonal | Flugzeugbesatzung | Kapitän | Matrose | Pilot | Schiffsbesatzung | Schiffsleute | Schiffspersonal | Seemann | Stewardess ]

varend en vliegend personeel [ bemanning | boordpersoneel | loods | piloot | schipper | steward | stewardess ]


strafbare Handlung [ Delikt | Gesetzesübertretung | Gesetzesverletzung | Rechtsverletzung | Verbrechen | Vergehen | Verstoß gegen das Gesetz | Vorschriftswidrigkeit | Zuwiderhandlung ]

overtreding [ delict | misdrijf | mishandeling | vergrijp | wetsschennis ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bevor etwaige Maßnahmen gegen Kapitän, Besatzung oder Ladung ergriffen werden, Maßnahmen zur Sicherung von Beweisen ausgenommen, beruft Senegal auf Antrag der EU innerhalb eines Arbeitstags nach Eingang der Benachrichtigung über die Aufbringung eine Informationssitzung ein, um die Umstände zu klären, die zur Aufbringung des Schiffes geführt haben, und etwaige Folgemaßnahmen darzulegen.

Alvorens tegen het vaartuig, de kapitein, de bemanning of de lading maatregelen te nemen, met uitzondering van maatregelen voor het veiligstellen van bewijsstukken, belegt Senegal op verzoek van de EU binnen één werkdag na de kennisgeving van de aanhouding van het vaartuig een informatievergadering om de feiten die hebben geleid tot de aanhouding van het vaartuig, toe te lichten en eventuele verdere maatregelen uiteen te zetten.


Bevor etwaige Maßnahmen gegen Kapitän, Besatzung oder Ladung ergriffen werden, Maßnahmen zur Sicherung von Beweisen ausgenommen, beruft Gabun auf Antrag der EU binnen einem Arbeitstag nach Eingang der Benachrichtigung über die Aufbringung eine Informationssitzung ein, um die Umstände zu klären, die zur Aufbringung des Schiffes geführt haben, und etwaige Folgemaßnahmen darzulegen.

Alvorens tegen het vaartuig, de kapitein, de bemanning of de lading maatregelen te nemen, met uitzondering van maatregelen voor het veiligstellen van bewijsstukken, belegt Gabon op verzoek van de EU binnen één werkdag na de kennisgeving van de aanhouding van het vaartuig een informatievergadering om de feiten die hebben geleid tot de aanhouding van het vaartuig, toe te lichten en de eventuele verdere maatregelen uiteen te zetten.


Die Mitgliedstaaten ergreifen unverzüglich Maßnahmen gegen Kapitäne von Fischereifahrzeugen oder andere natürliche und juristische Personen, die bei einem schweren Verstoß im Sinne von Artikel 42 der Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 auf frischer Tat betroffen wurden, um sie an der Fortsetzung des Verstoßes zu hindern.

De lidstaten nemen onmiddellijke maatregelen om te voorkomen dat kapiteins van vissersvaartuigen of andere natuurlijke personen of rechtspersonen die op heterdaad worden betrapt bij een ernstige inbreuk zoals omschreven in artikel 42 van Verordening (EG) nr. 1005/2008, daarmee doorgaan.


Die Mitgliedstaaten ergreifen unverzüglich Maßnahmen gegen Kapitäne von Fischereifahrzeugen oder andere natürliche und juristische Personen, die bei einem schweren Verstoß im Sinne von Artikel 42 der Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 auf frischer Tat betroffen wurden, um sie an der Fortsetzung des Verstoßes zu hindern.

De lidstaten nemen onmiddellijke maatregelen om te voorkomen dat kapiteins van vissersvaartuigen of andere natuurlijke personen of rechtspersonen die op heterdaad worden betrapt bij een ernstige inbreuk zoals omschreven in artikel 42 van Verordening (EG) nr. 1005/2008, daarmee doorgaan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die klagende Partei in der Rechtssache Nr. 5019 macht einen Verstoss gegen die Artikel 10, 11 und 184 der Verfassung geltend, insofern ein Kapitän-Kommandant bei der Gendarmerie, der bei der Vereinheitlichung der Polizei die Eigenschaft als Polizeikommissar erhalten habe, nicht in den Genuss der angefochtenen Bestimmungen gelangen könne.

De verzoekende partij in de zaak nr. 5019 voert de schending aan van de artikelen 10, 11 en 184 van de Grondwet in zoverre een kapitein-commandant bij de rijkswacht die bij de eenmaking van de politie de hoedanigheid van commissaris van politie heeft verkregen niet het voordeel van de bestreden bepalingen kan genieten.


Stellen die zuständigen Behörden im Rahmen einer Inspektion oder nach einer Inspektion einen Verstoß gegen die Vorschriften der gemeinsamen Fischereipolitik fest, so ergreifen die zuständigen Behörden des inspizierenden Mitgliedstaats, unbeschadet des Artikels 83 Absatz 2 und des Artikels 86, gegen den Kapitän des an dem Verstoß beteiligten Schiffs oder jede andere für den Verstoß verantwortliche natürliche oder juristische Person geeignete Maßnahmen gemäß Titel VIII.

Wanneer de bevoegde autoriteiten van de inspecterende lidstaat tijdens of na een inspectie een inbreuk op de regels van het gemeenschappelijk visserijbeleid constateren, treffen zij overeenkomstig titel VIII passende maatregelen tegen de kapitein van het betrokken vaartuig, of tegen iedere andere voor de inbreuk verantwoordelijke natuurlijke of rechtspersoon, een en ander met inachtneming van artikel 83, lid 2, en artikel 86.


(6) Die Mitgliedstaaten richten auch ein Punktesystem ein, bei dem der Kapitän eines Schiffes, der gegen die Vorschriften der gemeinsamen Fischereipolitik einen schweren Verstoß begangen hat, mit einer angemessenen Zahl von Punkten belegt wird.

6. De lidstaten voorzien eveneens in een puntensysteem op basis waarvan aan de kapitein van een vaartuig als gevolg van een door hem begane ernstige inbreuk op de regels van het gemeenschappelijk visserijbeleid een passend aantal punten wordt gegeven.


Insofern die klagenden Parteien im ersten Teil des neunten Klagegrunds anführen, die Polizeikommissare als Korpschef der Klasse 16 und die Kapitän-Kommandanten der Gendarmerie würden zu Unrecht als Kommissar eingestuft und sie hätten ebenso wie die Abteilungskommissare 1C, die als Polizeikommissar erster Klasse eingestuft würden, Anspruch auf die Wiederherstellung des in der Hierarchie übergeordneten Verhältnisses gegenüber den früher untergeordneten Personalmitgliedern, führen sie einen Verstoss gegen den Verfassungsgrundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung an.

In zoverre de verzoekende partijen in het eerste onderdeel van het negende middel aanvoeren dat de commissarissen van politie-korpschef klasse 16 en de kapitein-commandanten bij de rijkswacht ten onrechte worden ingeschaald als commissaris en dat zij, net zoals de afdelingscommissarissen 1C die worden ingeschaald als commissaris van politie eerste klasse, recht hebben op het herstel in de hiërarchisch hoger geschikte verhouding ten opzichte van personeelsleden die vroeger ondergeschikt waren, voeren zij een schending aan van het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie.


Es muss vermieden werden, dass Mitgliedstaaten mit dieser Richtlinie eine Hexenjagd gegen Kapitäne, Schiffsbesatzungen oder andere Verdächtige einleiten können und auf diese Weise von möglichen Fehlern der Hafenbehörden oder anderen Behörden ablenken.

Voorkomen moet worden dat lidstaten met deze richtlijn in de hand een heksenjacht beginnen tegen kapiteins, scheepsbemanningen en andere verdachten en zo de aandacht afleiden van mogelijk door de havenautoriteiten of andere overheden gemaakte fouten.


7. appelliert an die spanischen Justizbehörden, auf der Grundlage der uneingeschränkten Achtung ihrer Beschlussfassung und Artikel 73 des Übereinkommens von Montego Bay dem Kapitän der Prestige die Rückkehr in sein Land bis zum Beginn des Verfahrens zu gestatten, seine tägliche Meldepflicht zu lockern und sobald wie möglich Klarheit über das Eröffnungsdatum und den Verlauf des Verfahrens gegen den Kapitän zu schaffen;

7. doet een beroep op de Spaanse juridische autoriteiten om de kapitein van de Prestige ter wille van de volstrekte onafhankelijkheid van hun besluitvorming en overeenkomstig artikel 73 van het Verdrag van Montego Bay toe te staan om in afwachting van zijn proces naar zijn land terug te keren, zijn dagelijkse meldplicht te versoepelen en zo spoedig mogelijk duidelijkheid te verschaffen over de openingsdatum en planning van het proces tegen de kapitein;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gegen kapitän' ->

Date index: 2024-11-17
w