Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «festgesetzt wurde sowohl » (Allemand → Néerlandais) :

Daher wurde der Schluss gezogen, dass die Abhilfewirkung des Zolls, der in der ursprünglichen Verordnung festgesetzt wurde, sowohl durch die Mengen als auch die Preise untergraben wird.

Bijgevolg werd geconcludeerd dat de corrigerende werking van het recht, zoals vastgesteld in de oorspronkelijke verordening, zowel wat de hoeveelheden als wat de prijzen betreft, wordt ondermijnd.


Der Diskontierungssatz zur Berechnung des Kapitalwerts wurde auf der Grundlage einer Analyse vergleichbarer Gesellschaften festgesetzt, zu denen sowohl Flughafengesellschaften als auch Anbieter von Flughafendienstleistungen gehören (deren Finanzergebnisse eng mit der Leistung von Flughafengesellschaften verbunden sind) (30).

de disconteringsvoet voor de berekening van de NCW werd bepaald op basis van een analyse van vergelijkbare ondernemingen, zowel luchthavenbedrijven als ondernemingen die diensten verlenen op luchthavens (waarvan de financiële resultaten nauw verbonden zijn met de prestaties van luchthavenbedrijven) (30);


« 2004 wurde der globale Beitragssatz auf 27,5 Prozent festgesetzt, sowohl für das gemeinsame Pensionssystem der lokalen Behörden als auch für das System der neu beim Landesamt Angeschlossenen, während der tatsächlich zur Finanzierung der Pensionen auf Kosten des Pools 2 erforderliche Beitragssatz deutlich höher war.

« In 2004 werd de globale bijdragevoet op 27,5 pct. vastgesteld zowel voor het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de lokale overheden als voor het stelsel van de nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen, terwijl de bijdragevoet die werkelijk nodig was voor de financiering van de pensioenen ten laste van Pool 2 aanzienlijk hoger was.


4. ist zutiefst besorgt über die in jüngster Zeit in der Europäischen Union festgestellten Fälle im Zusammenhang mit der Verlagerung von Produktionsanlagen ins Ausland, einschließlich Verträgen über Lizenzproduktion, und bedauert, dass dieser Bereich im Rahmen der Revision nicht gründlicher behandelt wurde; bekräftigt, dass eine operative Bestimmung erforderlich ist, mit der die Herstellung, Quantität und Ausfuhr von Fertiggütern, die in Produktionsanlagen im Ausland hergestellt werden, geregelt wird, und dass in dem Gemeinsamen Standpunkt eine Frist sowohl für die A ...[+++]

4. is zeer bezorgd over recente gevallen in de EU inzake de overdracht van productiefaciliteiten naar het buitenland, met inbegrip van overeenkomsten inzake toegestane productie, en betreurt dat deze kwestie in het kader van de evaluatie niet diepgaander aan de orde is gekomen; herhaalt de noodzaak van een uitvoeringsbepaling waarin de vervaardiging, hoeveelheid en uitvoer van in de buitenlandse faciliteiten vervaardigde eindproducten worden geregeld en dat in het gemeenschappelijk standpunt een uiterste datum moet worden opgenomen zowel voor de uitwerking ...[+++]


Die erste Phase sieht als Übergangslösung eine Zollkontingentregelung vor, bei der sowohl das derzeitig im GATT konsolidierte Kontingent von 2,2 Mio. t als auch das autonome Kontingent von 350.000 t aufrechterhalten würden, und zwar beide mit einem Zoll von 75 €/t; ein neues drittes Kontingent von 850.000 t würde zu einem Zollsatz eröffnet, dessen Höhe im Wege von Ausschreibungen festgesetzt würde, wobei für AKP-Bananen eine Zollp ...[+++]

In de eerste fase komt er een overgangsregeling met tariefcontigenten waarin het huidige, in de GATT geconsolideerde contigent van 2,2 miljoen ton en het autonome quotum van 350.000 ton worden gehandhaafd, beide tegen een recht van 75 euro/ton; een derde, nieuw contingent van 850.000 ton zou openstaan tegen een recht waarvan de hoogte middels gunning moet worden vastgesteld, met dien verstande dat aan ACS-bananen een preferentie van maximaal 275 euro/ton zou worden toegekend.


(2) Für die jeden Monat unter den Bedingungen dieses Artikels an Bord verbrachten Erzeugnisse wird der letzte Tag des Monats sowohl für die Bestimmung des anwendbaren Erstattungssatzes als auch gegebenenfalls für die Bestimmung der vorzunehmenden Berichtigung zugrunde gelegt, falls die Erstattung im voraus festgesetzt wurde.

2. Voor de elke maand overeenkomstig dit artikel aan boord gebrachte producten wordt voor de bepaling van de restitutievoet of voor de bepaling van de aanpassingen die eventueel nodig zijn indien de restitutie vooraf is vastgesteld, de laatste dag van de maand in aanmerking genomen.


Dieser Aufwand wurde pauschal auf 40 gleichzeitig im Einsatz befindliche Schiffe festgesetzt. Die Einführung eines rationellen Instrumentariums zur Regelung des Zugangs zu den Ressourcen dürfte die gleichzeitige Steuerung sowohl der Einsatzfaktoren (Input) als auch der Erzeugung (Output) in Form von TAC und Quoten ermöglichen, die in der 1992 neuaufgelegten Grundverordnung der GFP vorgesehen ist.

Dit inspanningsniveau is forfaitair vastgesteld op een gelijktijdige aanwezigheid van 40 vaartuigen. De invoering van een rationeel instrument voor het reguleren van de toegang tot de visbestanden moet het mogelijk maken het beheer van de outputs (in de vorm van TAC's en quota) te koppelen met dan van de inputs, zoals de in 1992 herziene basisverordening van het GVB voorzag.


w