Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ersten aussprache hatte " (Duits → Nederlands) :

Während der ersten Aussprache hatte das Europäische Parlament die Vorschläge der Kommission zur Bestimmung der Prioritäten, die Beschreibung von Vorhaben von europäischem Interesse und die Benennung eines europäischen Koordinators für komplexe Vorhaben bereits angenommen.

Tijdens het eerste debat gaf het Europees Parlement al zijn fiat aan de voorstellen van de Commissie over de vaststelling van prioritaire acties, de beschrijving van projecten van Europees belang en de benoeming van een Europese coördinator voor complexe projecten.


– (LT) Ich möchte Alexander Stubb sagen, dass Litauen in allen drei Fällen die gleiche Anzahl an Sitzen hätte, denn im ersten Fall steht die Zahl fest, im zweiten Fall auch, und im dritten Fall.Wir führen hier als Parlament eine Aussprache (und der Parlamentspräsident hat in dieser wichtigen Sitzung nicht den Vorsitz), wir führen eine Aussprache über das Parlament und ich sehe auch Herrn Lamassoure nicht.

(LT) Ik zou tegen de heer Alexander willen zeggen dat Litouwen in alle drie gevallen hetzelfde aantal zetels zal hebben, omdat het in het eerste geval besloten is, omdat het in het tweede geval besloten is, en in het derde geval.Wanneer we hier als Parlement een debat voeren (aangezien de Voorzitter van het Parlement niet de Voorzitter bij deze belangrijke zaak is), wanneer we een debat voeren over het Parlement en ik de heer Lamassoure niet zie.


Indien, Pakistan und Kaschmir sind für mich als schwedische Sozialdemokratin und Abgeordnete des Europäischen Parlaments keine klassischen Themen, aber ich spürte ein starkes Engagement, als ich den ersten Entwurf gelesen und die Äußerungen der Vertreter verschiedener Parteien, vor allem aus Großbritannien, in dieser Aussprache gehört hatte.

India, Pakistan en Kasjmir is voor mij als Zweedse sociaaldemocraat en EU-parlementariër geen traditionele kwestie, maar mijn betrokkenheid wordt groot wanneer ik het eerste ontwerp lees en hoor hoe de woordvoerders van de verschillende partijen, vooral die van Groot-Brittannië, debatteren.


Ich möchte einen weiteren Punkt wiederholen, den ich bereits in der ersten Aussprache zu dieser Thematik angesprochen hatte. Ich möchte den Rat daran erinnern, dass die interinstitutionelle Vereinbarung nur dann eine interinstitutionelle Abmachung ist, wenn sich die Gemeinschaftsorgane daran halten.

Ik wil nog één ander punt herhalen dat ik ook in het eerste debat over dit onderwerp heb genoemd. Ik wil de Raad eraan herinneren dat het Interinstitutioneel Akkoord alleen een werkelijk interinstitutioneel akkoord is als de instellingen zich er alle drie aan houden.


– (IT) Frau Präsidentin, meine sehr verehrten Damen und Herren! Ich bitte Sie alle um Entschuldigung, aber mein Flug heute Morgen nach Straßburg hatte Verspätung, sodass ich den ersten Teil der Aussprache nicht verfolgen konnte; das hat indessen mein Kollege Kovács getan.

- (IT) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik bied u mijn verontschuldigingen aan voor het feit dat mijn vliegtuig te laat in Straatsburg is aangekomen, waardoor ik het eerste gedeelte van het debat niet heb kunnen volgen. Mijn collega Kovács was hier echter aanwezig.


Bei der Aussprache wurde deutlich, daß die Mehrheit der Delegationen dem ersten Teil des Vorschlags zustimmen könnte, während drei Delegationen hinsichtlich des zweiten Teils ein anderes Verfahren für die Ausrichtung der Sanktionen vorschlugen, das ihres Erachtens einige Vorteile gegenüber dem Kommissionsvorschlag hätte und dem 1995 im Rat erzielten politischen Kompromiß besser Rechnung trüge.

Tijdens het debat bleek dat de meeste delegaties het eerste deel van het voorstel kunnen aanvaarden, terwijl wat het tweede deel betreft drie delegaties een andere methode voor het gericht opleggen van de sancties hebben voorgesteld die huns inziens een aantal voordelen heeft ten opzichte van het Commissievoorstel en waarin beter rekening wordt gehouden met het politieke compromis dat in 1995 in de Raad werd bereikt.


Der Ausschuss hatte auf der Grundlage eines Vermerks des Vorsitzes (10472/12) und des ersten Halbjahresberichts der Kommission über das Funktionieren des Schengen-Raums (10223/12) eine politische Aussprache über die Lage im Schengen-Raum.

Het comité heeft een politiek debat gehouden over de situatie in het Schengengebied op basis van een nota van het voorzitterschap (10472/12) en het eerste halfjaarlijks verslag van de Commissie over het functioneren van het Schengengebied (10223/12).


In Erwartung der ersten Lesung im Europäischen Parlament hatte der Rat anhand eines Kompromißvorschlags des Vorsitzes eine Aussprache über den Richtlinenvorschlag über Altfahrzeuge, den die Komission im September 1997 vorgelegt hat.

De Raad heeft in afwachting van de eerste lezing door het Europees Parlement op basis van een compromisvoorstel van het voorzitterschap een debat gehouden over de voorgestelde richtlijn betreffende afgedankte voertuigen, die in september 1997 door de Commissie is ingediend.


SONSTIGE BESCHLÜSSE (Ohne Aussprache angenommen. Bei den Rechtsakten mit Gesetzgebungscharakter werden die Gegenstimmen oder Stimmenthaltungen angegeben.) Projekt eines europäisch-asiatischen Gipfels Als Antwort auf die Initiative des Ministerpräsidenten von Singapur, der vorgeschlagen hatte, einen europäisch-asiatischen Gipfel abzuhalten, hat der Rat erklärt, er nehme befürwortend in Aussicht, daß spätestens im ersten Halbjahr 1996 ein s ...[+++]

DIVERSE BESLUITEN (Aangenomen zonder debat. Bij wetsbesluiten worden de tegenstemmen of onthoudingen vermeld.) Europees-Aziatische top Ingevolge het voorstel voor een Europees-Aziatische top dat de Eerste Minister van Singapore heeft geformuleerd, verklaarde de Raad welwillend te staan tegenover het houden van een dergelijke Topbijeenkomst uiterlijk in de eerste helft van 1996. Hij belastte het Voorzitterschap en de Commissie ermee de nodige contacten te leggen, ten einde deze positieve houding over te brengen en in het licht van het ...[+++]


TECHNISCHE MASSNAHMEN ZUR ERHALTUNG DER FISCHEREIRESSOURCEN Der Präsident faßte die Aussprache wie folgt zusammen: "Der Rat hatte am 14. Oktober 1996 einen ersten Gedankenaustausch über den Vorschlag der Kommission für eine Verordnung (EG) des Rates über technische Maßnahmen zur Erhaltung der Fischereiressourcen.

TECHNISCHE MAATREGELEN VOOR DE INSTANDHOUDING VAN DE VISBESTANDEN De Voorzitter resumeerde het debat als volgt : "De Raad heeft een eerste gedachtenwisseling gehouden over het Commissievoorstel voor een verordening (EG) van de Raad houdende technische maatregelen voor de instandhouding van de visbestanden.


w