Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "egks-türkei vorlegen werden " (Duits → Nederlands) :

Aber Sie wissen auch, dass wir vom Europäischen Rat aufgefordert wurden, auch eine spezifische Ostpartnerschaft zu entwickeln, woran wir arbeiten werden – im Spätherbst werden meine Mitarbeiter und ich konkretere Vorschläge für das Zusammengehen nur mit den Ostpartnern, ohne die Türkei und Russland, vorlegen.

Maar u weet ook dat de Europese Raad ons heeft gevraagd ook een specifiek oostelijk partnerschap in het leven te roepen, en daar werken we ook aan – mijn diensten en ik zullen, in de late herfst, iets specifiekers voorstellen, alleen met de oostelijke partners, zonder Turkije en Rusland.


Das Jahr 2004 wird auch für die Türkei von entscheidender Bedeutung sein, und der Bericht und die Empfehlung, die die Kommission im Herbst vorlegen werden, werden zu den letzten großen Entscheidungen unseres Mandats zählen.

Het jaar 2004 zal ook van doorslaggevend belang zijn voor Turkije, en het verslag en de aanbeveling die de Commissie in het najaar zal voorleggen, behoren tot de laatste belangrijkste besluiten in het mandaat van deze Commissie.


Das Jahr 2004 wird auch für die Türkei von entscheidender Bedeutung sein, und der Bericht und die Empfehlung, die die Kommission im Herbst vorlegen werden, werden zu den letzten großen Entscheidungen unseres Mandats zählen.

Het jaar 2004 zal ook van doorslaggevend belang zijn voor Turkije, en het verslag en de aanbeveling die de Commissie in het najaar zal voorleggen, behoren tot de laatste belangrijkste besluiten in het mandaat van deze Commissie.


- daß im Fall von gravierenden Unterschieden zwischen dem Protokoll Nr. 1 des vorliegenden Abkommens (einschließlich der Anhänge zum Protokoll) und dem revidierten Ursprungsprotokoll im Hinblick auf die Gemeinschaft und die Länder der Europäischen Freihandelszone und Mittel- und Osteuropas die Parteien diese Angelegenheit dem Gemischten Ausschuß EGKS-Türkei vorlegen werden, um den Text des Protokolls zum vorliegenden Abkommen zum Zweck der Sicherstellung einer gemeinsamen Anwendung derselben Regeln zu revidieren.

- in geval van wezenlijke verschillen tussen Protocol nr. 1 bij de onderhavige Overeenkomst (met inbegrip van de bijlagen bij het Protocol) en het herziene Protocol betreffende de oorsprong ten aanzien van de Gemeenschap en de landen van de Europese Vrijhandelszone en die van Midden- en Oost-Europa, zij de aangelegenheid aan het Gemengd Comité EGKS/Turkije zullen voorleggen teneinde de tekst van het Protocol bij de onderhavige Overeenkomst zodanig te herzien dat dezelfde regels van toepassing zijn.


20. Der Berichterstatter vertritt die Auffassung, dass die Kommission eine Übersicht mit dem Nettoeffekt für die Obergrenzen für jede Region hätte vorlegen sollen, unter Berücksichtigung der Tatsache, dass sich die Kategorie der Türkei ändert, der Betrag aber unverändert bleibt, und dass die Beitrittsländer herausgenommen werden.

20. Uw rapporteur is van mening dat de Commissie eigenlijk een tabel met het netto effect op de plafonds voor elke regio had moeten voorleggen, daarbij rekening houdend met het feit dat Turkije naar een andere categorie wordt overgeheveld, maar ongewijzigd blijft, en de toetredende landen uit het mandaat worden verwijderd.


Die Kommission sollte daher eine finanzielle Bewertung der Tätigkeiten nach Abwicklung der EGKS, die in den Gesamthaushaltsplan einbezogen werden, vorlegen, da sie Auswirkungen auf die Marge unterhalb der Obergrenze der einzelnen Rubriken der Finanziellen Vorausschau haben können.

Daarom dient de Commissie een financiële beoordeling te geven van de post-EGKS-activiteiten die geleidelijk in de algemene begroting moeten worden opgenomen, omdat hiervan gevolgen kunnen uitgaan voor de marge onder het plafond van iedere rubriek van de financiële vooruitzichten.


(1) Werden im Handel zwischen der Gemeinschaft und der Türkei Dumpingpraktiken angewandt, so kann die geschädigte Vertragspartei dies dem Gemischten Ausschuß EGKS-Türkei notifizieren; dieser richtet Empfehlungen an den oder die Urheber, um diese Praktiken abzustellen.

1. Indien in het handelsverkeer tussen de Gemeenschap en Turkije dumping wordt toegepast, kan de benadeelde partij het Gemengd Comité EGKS-Turkije daarvan in kennis stellen; dit richt, teneinde daaraan een einde te stellen, aanbevelingen aan de persoon of personen van wie deze praktijken uitgaan.


(3) Die Türkei notifiziert der Gemeinschaft rechtzeitig die staatlichen Beihilfen, die im EGKS-Stahlsektor gewährt werden sollen.

3. Turkije stelt de Gemeenschap tijdig in kennis van elke overheidssteun die het in de EGKS-staalsector voornemens is te verlenen.


November vorlegen. Die Beihilfen (einschließlich Schuldenabschreibungen, Barzuwendungen und Darlehensbürgschaften) sind mit dem Stahlbeihilfenkodex unvereinbar und könnten von der Kommission nur nach Artikel 95 EGKS-Vertrag genehmigt werden, wenn alle Mitgliedstaaten zustimmen und der Beratende EGKS-Ausschuß angehört wurde.

De betrokken steun (inclusief kwijtschelding van schulden, kapitaalinbreng en leninggaranties) zijn onverenigbaar met de Staalsteuncode en kunnen alleen door de Commissie worden goedgekeurd ex artikel 95 van het EGKS- Verdrag, na eenparige instemming van alle Lid-Staten en na raadpleging van het Raadgevend Comité EGKS.


Mit diesem Beschluss soll ein neuer Wortlaut des Protokolls zum Abkommen EGKS/Türkei aufgenommen werden, um die Arbeit der Anwender und der Zollverwaltungen zu erleichtern.

Dit besluit heeft ten doel de tekst van het protocol bij de overeenkomst tussen de EGKS en Turkije te vervangen door een nieuwe tekst teneinde de werkzaamheden van gebruikers en douaneadministraties te vergemakkelijken.


w