Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «egks-vertrag genehmigt werden » (Allemand → Néerlandais) :

13. Allerdings hat der Gerichtshof in seinem Urteil in der Rechtssache Ferring erklärt, dass der Betrag, der über die für die Erbringung der öffentlichen Dienstleistung notwendige Abgeltung hinausgeht, eine staatliche Beihilfe darstellt, die nicht aufgrund von Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag genehmigt werden kann.

13. Niettemin moet erop worden gewezen dat het Hof van Justitie in zijn arrest Ferring heeft bevestigd dat een compensatiebedrag dat hoger is dan hetgeen nodig is om aan een openbaredienstverplichting te voldoen, staatssteun vormt die niet verenigbaar kan worden verklaard uit hoofde van artikel 86, lid 2, van het Verdrag.


Die Verträge und Zusammenarbeitsabkommen werden, bevor sie von der Regierung genehmigt werden, gemeinsam vom Ministerpräsidenten und von dem von der Funktion her betroffenen Minister auf dessen Initiative vorbereitet. Wenn es sich um Entwürfe von Verträgen oder Zusammenarbeitsabkommen internationalen Charakters handelt, werden sie gemeinsam vom Minister für internationale Beziehungen und von dem von der Funktion her betroffenen Minister vorbereitet.

Vóór zij door de Waalse Regering worden goedgekeurd, worden de verdragen en samenwerkingsakkoorden gezamenlijk voorbereid door de Minister-President en de bevoegde vakminister, op initiatief van laatstgenoemde, gezamenlijk door de Minister van Buitenlandse Betrekkingen en de bevoegde vakminister indien het gaat om ontwerp-verdragen of ontwerpen van samenwerkingsakkoorden met een internationaal karakter.


Entschädigungen für Verluste infolge derart gleichgestellter Naturereignisse fördern die Entwicklung des Agrarsektors und sollten auf der Grundlage von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe) des Vertrags genehmigt werden.

Het verlenen van een vergoeding voor dergelijke met natuurrampen gelijkgestelde gebeurtenissen draagt bij tot de ontwikkeling van de landbouwsector en moet worden toegestaan op grond van artikel 87, lid 3, onder c), van het Verdrag.


Wenn die Verwaltung anschließend an ihren Besuch oder an die Untersuchung der Dokumente feststellt, dass der Vertrag nicht genehmigt werden kann, verfügt der Mieter über eine einmalige Nachfrist von zwei Monaten, um der Verwaltung einen neuen Vertrag vorzulegen.

Als de administratie na afloop van haar bezoek of van het nazicht van de stukken vaststelt dat het contract niet goedgekeurd kan worden, beschikt de huurder over een eenmalige termijn van twee maanden om de administratie een nieuw contract voor te leggen.


Beihilfen zur Förderung wichtiger Vorhaben von gemeinsamem europäischen Interesse, die vorrangig Umweltschutzziele verfolgen und deren positive Auswirkungen häufig über die Grenzen der beteiligten Mitgliedstaaten hinausgehen, können aufgrund der Ausnahme des Artikels 87 Absatz 3 Buchstabe b) EG-Vertrag genehmigt werden.

Steunmaatregelen die de verwezenlijking van belangrijke projecten van Europees belang tot doel hebben op gebieden waar de bescherming van het milieu prioriteit heeft en die vaak een gunstig effect hebben buiten de grenzen van de betrokken lidstaat of lidstaten, kunnen worden toegestaan op grond van de uitzondering van artikel 87, lid 3, onder b), van het EG-Verdrag


(8) Abweichend von Absatz 7 kann die Vermarktung von Schiffskraftstoff, dessen Schwefelgehalt 1,5 Massenhundertteile überschreitet, in den Gebieten der Gemeinschaft in äußerster Randlage gemäß der Definition in Artikel 299 des Vertrags genehmigt werden, sofern die Mitgliedstaaten gewährleisten, dass in diesen Gebieten die Luftqualitätsnormen eingehalten werden.

8. In afwijking van lid 7 kan in de ultraperifere regio's overeenkomstig de definitie van artikel 299 van het Verdrag de verkoop van gasolie voor de zeescheepvaart met een zwavelgehalte van meer dan 1,5 massaprocent worden toegestaan, op voorwaarde dat de lidstaten waarborgen dat de luchtkwaliteitsnormen in acht worden genomen.


Der TMP muss von der zuständigen Finanzierungsstelle oder anderen an der Finanzierung der Technologie beteiligten Stellen unter Berücksichtigung der Stellungnahme des Lenkungsausschusses genehmigt werden, bevor entsprechende Verträge mit Forschungsinstituten über eine Zusammenarbeit in Forschung und Entwicklung geschlossen werden.

Voordat de specifieke contracten voor samenwerking op het gebied van onderzoek en ontwikkeling met de onderzoeksinstellingen worden gesloten, moet het plan voor technologiebeheer worden goedgekeurd door de instantie die verantwoordelijk is voor de financiering of andere instanties die betrokken zijn bij de financiering van de technologie. Daarbij wordt rekening gehouden met het advies van het stuurcomité.


5. schlägt vor, dass die Europäische Zentralbank ihre Stellungnahme zu der Art der Anlagen abgibt, die im Zusammenhang mit dem Vermögen nach Auslaufen des EGKS-Vertrags getätigt werden; fordert die Kommission nachdrücklich auf, die Rolle der Sachverständigengruppe für Kohle und Stahl bei der Finanzverwaltung des Fonds zu klären, damit sie mit den Grundsätzen der Komitologie übereinstimmt;

5. stelt voor dat de Europese Centrale Bank advies moet uitbrengen inzake het karakter van de beleggingen die met het post-EGKS-vermogen worden gedaan; dringt er bij de Commissie op aan de rol van de Groep Deskundigen Kolen en Staal met betrekking tot het financieel beheer van het Fonds te verduidelijken, opdat wordt voldaan aan de comitologiebeginselen;


Das Parlament fordert seit langem, dass alle Aspekte des Kohle- und Stahlsektors (sozial, wirtschaftlich und umweltpolitisch) berücksichtigt und in den Gesamthaushalt nach Auslaufen des EGKS-Vertrags einbezogen werden sollten.

Het Parlement heeft er traditioneel op aangedrongen dat alle aspecten van de kolen- en staalsector (zowel de sociale als de economische en milieuaspecten) in aanmerking moeten worden genomen en dat deze, zodra het EGKS-Verdrag verstrijkt, bij de algemene begroting moeten worden betrokken.


Die Verwaltung des Vermögens nach Auslaufen des EGKS-Vertrags würde etwa nach demselben Schema ablaufen, wie es von der Vermögensverwaltung der EGKS angewandt wurde. Die Rücklagen der EGKS werden in einer herkömmlichen Gruppe genehmigter Anlagen einschließlich Anleihen, die von EU-Institutionen oder Mitgliedstaaten ausgegeben oder garantiert werden, und in einer Gruppe von Banken angelegt, vorbehaltlich Kreditkriterien und einem Qualitätskontrollverfahren.

Bij het beheer van de post-EGKS-activa zou ongeveer dezelfde lijn worden gevolgd als die welke door de thesaurie van de EGKS werd toegepast: de reserves van de EGKS worden ondergebracht in een conservatieve categorie goedgekeurde investeringen, waaronder door de EU-instellingen of lidstaten uitgegeven of gegarandeerde obligaties en bij een groep banken, met inachtneming van kredietcriteria en een kwaliteitscontroleprocedure.


w