Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «diese rechtsverbindlichen instrumente » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Garantien können in einem rechtsverbindlichen Instrument, zum Beispiel in einem internationalen Abkommen, festgelegt sein.

Deze garanties kunnen worden geboden door een juridisch bindend instrument zoals een internationale overeenkomst.


31. betont, dass es sich bei den besonderen Instrumenten, mit denen die MFR-Obergrenzen überschritten werden können, um spezifische Instrumente zur Erleichterung des jährlichen Haushaltsverfahrens handelt, die jedoch nicht mit einer rechtsverbindlichen Verpflichtung einhergehen, da sie für unvorhergesehene Ereignisse gedacht sind; ist daher überzeugt, dass die im ursprünglichen Kommissionsvorschlag vorgesehenen Mittel für diese Instrumente aufgrun ...[+++]

31. onderstreept dat de speciale instrumenten, die een aanvulling vormen op de MFK-plafonds, specifieke instrumenten zijn ter vergemakkelijking van de jaarlijkse begrotingsprocedure, maar geen bindende verplichting inhouden omdat zij bedoeld zijn voor onvoorziene gebeurtenissen; is er daarom van overtuigd dat gezien dit bijzondere kenmerk de speciale instrumenten niet in omvang mogen worden teruggebracht ten opzichte van het oorspronkelijke voorstel van de Commissie, maar sterker moeten worden geflexibiliseerd om niet-benutte kredieten door te schuiven naar de resterende jaren van het MFK;


(1) Vorbehaltlich des Absatzes 2 haben die Bestimmungen dieses Abkommens Vorrang vor den Bestimmungen der nach Artikel 16 zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und der Ukraine geschlossenen oder noch zu schließenden bilateralen Abkommen oder sonstigen rechtsverbindlichen Instrumente über die Rückübernahme von Personen, soweit diese mit den Bestimmungen dieses Abkommens unvereinbar sind.

1. Onder voorbehoud van het bepaalde in lid 2, hebben de bepalingen van deze overnameovereenkomst voorrang boven de bepalingen van bilaterale overnameovereenkomsten of andere juridisch bindende instrumenten inzake de overname van personen die op basis van artikel 16 zijn of nog zullen worden gesloten tussen afzonderlijke lidstaten en Oekraïne, voor zover de bepalingen van deze bilaterale overnameovereenkomsten of instrumenten onverenigbaar zijn met die van deze overnameovereenkomst.


5. IN KENNTNIS des in der Resolution 2006/49 des Wirtschafts- und Sozialrates festgehaltenen Ergebnisses der sechsten Tagung des Waldforums der VN (UNFF 6) aus dem Jahre 2006 und insbesondere seiner Beschlüsse, darauf hin zu arbeiten, bis 2015 vier weltweite Ziele zu den Wäldern zu erreichen, auf seiner nächsten Tagung (UNFF 7) eine nicht rechtsverbindliche Übereinkunft für alle Arten von Wäldern zu schließen und anzunehmen, mit der diese Ziele verwirklicht und das diesbezügliche politische Engagement gestärkt werden sollen, sowie 2015 die Internationale Vereinbarung über die Wälder zu überarbeiten, was auch die Option eines ...[+++]

5. NEEMT NOTA VAN het resultaat van de zesde zitting van het Bossenforum van de Verenigde Naties 2006 (UNFF6), zoals vervat in Resolutie 2006/49 van de ECOSOC, en met name van zijn besluiten om te werken aan de verwezenlijking, vóór 2015, van vier mondiale doelstellingen betreffende bossen, om in zijn volgende zitting (UNFF7) een niet-bindend instrument betreffende alle soorten bossen tot stand te brengen en aan te nemen waarmee wordt beoogd die doelstellingen te verwezenlijken en het politieke engagement daartoe te versterken, en om in 2015 de internationale regeling inzake bossen te herzien, waaronder de optie van een bindend instrumen ...[+++]


(1) Vorbehaltlich des Absatzes 2 haben die Bestimmungen dieses Abkommens Vorrang vor den Bestimmungen der nach Artikel 16 zwischen einzelnen Mitgliedstaaten und der Ukraine geschlossenen oder noch zu schließenden bilateralen Abkommen oder sonstigen rechtsverbindlichen Instrumente über die Rückübernahme von Personen, soweit diese mit den Bestimmungen dieses Abkommens unvereinbar sind.

1. Onder voorbehoud van het bepaalde in lid 2, hebben de bepalingen van deze overnameovereenkomst voorrang boven de bepalingen van bilaterale overnameovereenkomsten of andere juridisch bindende instrumenten inzake de overname van personen die op basis van artikel 16 zijn of nog zullen worden gesloten tussen afzonderlijke lidstaten en Oekraïne, voor zover de bepalingen van deze bilaterale overnameovereenkomsten of instrumenten onverenigbaar zijn met die van deze overnameovereenkomst.


Durch diese rechtsverbindlichen Instrumente hat die Gleichbehandlung von Männern und Frauen in den Mitgliedstaaten starke Impulse bekommen.

Deze juridisch bindende instrumenten hebben de gelijke behandeling van mannen en vrouwen in de lidstaten enorm gestimuleerd.


6. billigt die Mitteilung der Kommission vom 24. Januar 2003 (KOM(2003) 16), in der diese die Zweckmäßigkeit der Annahme eines rechtsverbindlichen Instruments der Vereinten Nationen zur Förderung und zum Schutz der Rechte und der Würde von Menschen mit Behinderungen unterstützt;

6. betuigt tevens zijn steun aan de mededeling van de Commissie van 24 januari 2003 (COM(2003) 16), waarin de invoering wordt bepleit van een bindend rechtsinstrument van de Verenigde Naties ter bescherming en bevordering van de rechten en de waardigheid van gehandicapten;


Der Mehrwert eines neuen rechtsverbindlichen Instruments der UNOrde darin bestehen, dieses Problem anzusprechen und dadurch den bestehenden Menschenrechtsrahmen zu ergänzen.

Dat moet de toegevoegde waarde zijn van een nieuw wettelijk bindend instrument van de VN, dat een aanvulling moet vormen op het bestaande mensenrechtenkader.


Diese Möglichkeit - beispielsweise eine mit dem einschlägigen Gemeinschaftsrecht verknüpfte Empfehlung - fände wohl die Unterstützung all derer, die von der Notwendigkeit eines rechtsverbindlichen Instruments nicht überzeugt sind.

Deze optie, bijvoorbeeld een aanbeveling die verbonden is met de bestaande relevante communautaire wetgeving op dit gebied, kan de steun krijgen van diegenen die niet overtuigd zijn van de noodzaak van een juridisch bindend instrument.


Der Mehrwert eines neuen rechtsverbindlichen Instruments der UNOrde darin bestehen, dieses Problem anzusprechen und dadurch den bestehenden Menschenrechtsrahmen zu ergänzen.

Dat moet de toegevoegde waarde zijn van een nieuw wettelijk bindend instrument van de VN, dat een aanvulling moet vormen op het bestaande mensenrechtenkader.


w