Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beibehalten werden sieht » (Allemand → Néerlandais) :

Mit der vorgeschlagenen Änderung wird die Frist von 2020 in Artikel 278 beibehalten, sie sieht jedoch gleichzeitig eine Fristverlängerung bis 2025 für Zollverfahren vor, die durch die vorstehend genannten elektronischen Systeme, die bis 2020 nicht betriebsbereit sein werden, ersetzt werden.

Met de voorgestelde wijziging blijft de termijn van 2020 in artikel 278 behouden, maar wordt tegelijkertijd voorzien in een verlengde termijn van 2025 voor douaneprocessen waarvoor de bovengenoemde elektronische systemen nodig zijn die in 2020 nog niet operationeel zullen zijn.


Diese allgemeine Struktur soll zwar beibehalten werden, doch sieht der neue Legislativvorschlag einige Änderungen an der Einfuhrregelung für Entwicklungsländer vor, die darauf abzielen, „die Einfuhrpräferenzen auf die bedürftigsten Ländern zu konzentrieren“.

In het nieuwe wetgevingsvoorstel blijft deze algemene structuur behouden, maar worden verschillende wijzigingen aangebracht aan het stelsel voor de invoer uit ontwikkelingslanden, teneinde "de invoerpreferenties te concentreren op de meest behoeftige landen".


Langfristig sieht das Sanierungskonzept vor, dass sich die IKB auf das Firmenkundengeschäft mit mittelständischen Unternehmen konzentriert und dass strukturierte Finanzierungen nur in dem für das Firmenkundengeschäft notwendigen Maß beibehalten werden.

Op de lange termijn dient IKB zich volgens het saneringsplan te concentreren op het bedienen van zakelijke cliënten uit het midden- en kleinbedrijf en het beperken van gestructureerde financieringen tot de mate waarin die zakelijke cliënten daaraan daadwerkelijk behoefte hebben.


Die Kommission sieht zu Recht eine Überprüfung der Verwendung von Phthalaten in anderen Erzeugnissen vor, und dies sollte beibehalten werden.

De Commissie stelt terecht een herziening in het vooruitzicht van het gebruik van ftalaten in andere producten, en hieraan moet worden vastgehouden.


Es sollte die ursprüngliche Qualitätseinstufung des Kommissionsvorschlages beibehalten werden. Dieser sieht lediglich die Kategorien "ausgezeichnete" und "gute Qualität" vor.

De oorspronkelijke kwaliteitsindeling van het voorstel van de Commissie moet gehandhaafd blijven.


– in Bezug auf den Zuständigkeitsbereich: der Europäische Staatsanwalt ist zuständig für die Ermittlung von Straftaten, die bereits Gegenstand einer Vereinbarung zwischen den Mitgliedstaaten sind (Betrug, Korruption, Geldwäsche); der Vorschlag sieht andererseits eine weitere Reihe von Straftaten vor, wobei diese Reihe noch ergänzt werden könnte; ein evolutiver Ansatz (beispielsweise die Fälschung von Euro-Banknoten oder –Münzen) muss beibehalten werden; ...[+++]

de Europees openbaar aanklager is bevoegd op te treden tegen strafbare feiten waarover reeds overeenkomsten tussen de lidstaten zijn gesloten (fraude, corruptie, witwassen); het voorstel ziet daarnaast op een reeks andere delicten die nog zou kunnen worden aangevuld; er moet een evolutieve benadering worden gevolgd (bijvoorbeeld vervalsing van de euro);


10. besteht darauf, daß bei der Durchführung dieser Reformen zur Modernisierung die Werte des Europäischen Sozialmodells beibehalten werden; sieht der Mitteilung der Kommission über eine Europäische Sozialagenda für den Europäischen Rat in Nizza erwartungsvoll entgegen, bei der die Eigenständigkeit anstelle von zu Abhängigkeit führender staatlicher Intervention im Vordergrund steht; ist sich jedoch darüber im klaren, daß die Systeme des sozialen Schutzes auch in Zukunft eine wesentliche Rolle spielen werden;

10. benadrukt met betrekking tot de uitvoering van deze moderniseringshervormingen dat het belangrijk is de waarden van het Europese sociale model te behouden; ziet met belangstelling uit naar de medededeling van de Commissie over een Europese sociale agenda voor de Europese Top van Nice met nadruk op zelfredzaamheid en voorkoming van nieuwe afhankelijkheid als gevolg van overheidsingrijpen, maar met de erkenning dat socialezekerheidsstelsels ook in de toekomst van essentieel belang zullen blijven;


Die Richtlinie 83/129/EWG sieht vor, daß die Mitgliedstaaten alle erforderlichen Maßnahmen treffen oder beibehalten, um sicherzustellen, daß die in ihrem Anhang aufgeführten Waren nicht gewerblich in ihr Gebiet eingeführt werden.

Overwegende dat in Richtlijn 83/129/EEG is bepaald dat de Lid-Staten de nodige maatregelen moeten nemen of handhaven om ervoor te zorgen dat de in de bijlage daarvan genoemde produkten niet voor handelsdoeleinden op hun grondgebied worden ingevoerd;


Um die Anpassung der Fischer an die zentralen Grundsätze der vom Rat im Juni vereinbarten Reform, insbesondere an das Ziel des höchstmöglichen Dauerertrags (MSY) und die Umsetzung des Rückwurfverbots, zu erleichtern, sieht die Einigung vor, dass die Maßnahmen zur Umstruk­turierung der Fischereiflotten für einen kurzen Zeitraum (bis 2017) bei einer allgemeinen Decke­lung (15 % oder 6 Mio. EUR des Gesamtbetrags aus dem EMFF für den betreffenden Mitgliedstaat) beibehalten werden.

Om het voor vissers gemakkelijker te maken zich aan te passen aan de belangrijkste beginselen van de in juni door de Raad overeengekomen hervorming, met name het streven naar een maximale duurzame opbrengst (MDO) en de invoering van een teruggooiverbod, is in het akkoord bepaald dat vlootherstructureringsmaatregelen gedurende een korte periode (tot en met 2017) worden gehandhaafd, met een algemeen plafond (15% of 6 miljoen euro van de totale bijdrage uit het EFMZV aan de betrokken lidstaat).


Damit ein angemessener Fortschritt beibehalten werden kann, sieht das Programm eine kontinuierliche Begleitung und Bewertung vor, insbesondere durch die Ausarbeitung eines Jahresberichts über die Chancengleichheit.

Om de nodige voortgang te verzekeren voorziet het programma ook in de continue bewaking en evaluatie van de acties, met name door de opstelling van een jaarverslag over gelijke kansen.


w