Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "befassen wird aber " (Duits → Nederlands) :

fordert, dass der internationalen Gemeinschaft auf institutioneller Ebene mehr Spielraum eingeräumt wird, um sich mit gemeinsamen Anliegen in Bezug auf die Durchsetzung des humanitären Völkerrechts zu befassen; begrüßt die Zusicherung, die die EU und ihre Mitgliedstaaten dem IKRK gegeben haben, die Einrichtung eines wirksamen Mechanismus zur Stärkung der Einhaltung des humanitären Völkerrechts umfassend zu unterstützen, fordert aber die VP/HR auf, dem ...[+++]

roept op tot meer institutionele ruimte voor de internationale gemeenschap om gemeenschappelijke zorgen met betrekking tot de tenuitvoerlegging van het IHR aan te pakken; is ingenomen met de belofte van de EU en haar lidstaten aan het ICRC om de totstandkoming van een doeltreffend mechanisme ter verbetering van de naleving van het IHR krachtig te steunen, maar verzoekt de VV/HV het Parlement te informeren over haar doelstellingen en de strategie om deze belofte in het komende intergouvernementele proces waar te maken, teneinde manieren te vinden om de tenuitvoerlegging van het IHR te verbeteren, zoals afgesproken op de 32e International ...[+++]


Mit dem Thema digitale Kompetenzen und Bildung wird sich die Kommission im Rahmen der in diesem Jahr anstehenden EU-Agenda für Kompetenzen befassen. Elektronischer Handel, eine verpasste Chance für kleinere Unternehmen: 65 % der europäischen Internetnutzer kaufen online ein, aber nur 16 % der KMU verkaufen überhaupt online – und wiederum weniger als die Hälfte davon verkaufen online in andere Länder (7,5 %).

De Commissie zal later dit jaar in het kader van de EU-agenda voor vaardigheden aandacht besteden aan digitale vaardigheden en opleidingen. Elektronische handel, gemiste kansen voor kleinere bedrijven: 65 % van de Europese internetgebruikers winkelt op internet, maar slechts 16 % van het mkb verkoopt producten via internet – en minder dan de helft daarvan verkoopt producten in andere landen via internet (7,5 %).


Ich weiß, dass die vorgeschlagene Verbraucherschutzrichtlinie sich mit einigen Fragen befassen wird, aber grenzüberschreitende Flugreisen benötigen mehr europäische Gesetzte für den Verbraucherschutz.

Ik weet dat de voorgestelde richtlijn consumentenrechten enkele problemen zal aanpakken, maar er is voor grensoverschrijdende vliegreizen meer Europese wetgeving nodig om consumenten te beschermen.


EU-Umweltkommissar Janez Potočnik ergänzte: „Es wird viel über die Energieeffizienz von Gebäuden gesprochen, aber wir müssen uns auch mit dem größeren Kontext befassen.

Commissaris voor Milieu Janez Potočnik zei hierover: "Er wordt veel gesproken over energie-efficiënte gebouwen, maar we moeten ook naar het grotere geheel kijken.


Das Problem wird zwar erst irgendwann in der Zukunft auf unserer Tagesordnung stehen, aber schon allein die Androhung, dass sich der Petitionsausschuss mit dem Problem befassen wird, hat zu einer positiven Entwicklung vor Ort geführt.

Het komt te eniger tijd op onze agenda te staan, maar alleen al de dreiging dat de Commissie verzoekschriften zich met deze kwestie gaat bezighouden heeft tot een positieve actie ter plaatse geleid.


Entsprechend den Vorarbeiten im Rahmen des 7. RP und den jeweiligen europäischen Technologieplattformen wird sich diese Partnerschaft hauptsächlich mit der Entwicklung umweltfreundlicher Fahrzeuge – darunter Personenkraftwagen, Busse, Stadtfahrzeuge und Lastkraftwagen – befassen, aber auch mit anderen damit zusammenhängenden Themen, wie Infrastruktur und Logistik.

Evenals bij de voorbereidende werkzaamheden in het zevende kaderprogramma voor onderzoek en de desbetreffende Europese technologieplatforms ligt de nadruk van dit partnerschap op de ontwikkeling van “groene” voertuigen, waaronder personenauto’s, bussen, stadsvoertuigen en vrachtwagens, maar ook op de aanpak van aanverwante vraagstukken als infrastructuur en logistiek.


Aber auch das ist Realität: Es wird gereist, um Urlaub mit medizinischer Behandlung zu verbinden, aber hiermit befassen wir uns momentan nicht.

Ook hier geldt echter: het is de realiteit. Mensen reizen omdat ze hun vakantie met een medische behandeling willen combineren, maar momenteel behandelen wij dit onderwerp niet.


An diesem Lebensmittelskandal wird aber auch deutlich, dass man sich intensiver mit dem Problem der veralteten Pestizide befassen muss.

Anderzijds maakt dit voedselschandaal duidelijk dat meer aandacht moet worden geschonken aan het probleem van verouderde pesticiden.


An diesem Lebensmittelskandal wird aber auch deutlich, dass man sich intensiver mit dem Problem der veralteten Pestizide befassen muss.

Anderzijds maakt dit voedselschandaal duidelijk dat meer aandacht moet worden geschonken aan het probleem van verouderde pesticiden.


"Die Kommission wird sich zusammen mit dem Rat "Wirtschafts- und Finanzfragen", aber auch mit dem Rat "Sozial- und Arbeitsmarktfragen", dem Parlament und den Sozialpartnern mit der Beschäftigungsentwicklung befassen".

De Commissie zal zich hier met de Raad ECOFIN, maar ook met de Raad Sociale zaken en het Europees Parlement, evenals met de sociale partners op toeleggen".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'befassen wird aber' ->

Date index: 2022-05-18
w