Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «angenommen wird sollen » (Allemand → Néerlandais) :

Auf der Grundlage der neuen EU-Datenschutzvorschriften, die bis Ende 2015 angenommen werden sollen, wird die Kommission eine Überprüfung der e-Datenschutz-Richtlinie einleiten.

Op basis van de nieuwe EU-regels voor gegevensbescherming, die eind 2015 moeten worden goedgekeurd, herziet de Commissie de richtlijn e-privacy.


Diese Aussprache wird einen Beitrag zur Vorbereitung der Tagung des Europäischen Rates zum Thema Energie am 22. Mai 2013 sowie zu den Schlussfolgerungen des Rates leisten, die auf der Junitagung des Rates (Energie) angenommen werden sollen.

Het debat zal bijdragen tot de voorbereiding van de Europese Raad over energie die op 22 mei 2013 zal plaatsvinden, alsmede tot conclusies van de Raad die tijdens de Raad Energie van juni moeten worden aangenomen.


bekräftigen erneut, welche Bedeutung dem Galileo-Programm als einer der Prioritäten der Europäischen Union zukommt; räumen ein, dass der ursprünglich für 2007 für Galileo veranschlagte Betrag (100 Mio. EUR) nicht verwendet wird, da ungewiss ist, ob die Rechtsgrundlage vor Ende dieses Jahres angenommen wird; dadurch würde es unmöglich, eine Übertragung gemäß Artikel 9 der Haushaltsordnung vorzunehmen; kommen auf der Grundlage der von der Kommission am 31. Oktober 2007 übermittelten Informationen und unter Berücksichtigung der unvor ...[+++]

herhalen dat het Galileo-programma een belangrijke prioriteit is voor de Europese Unie; onderkennen dat het bedrag dat in 2007 aanvankelijk voor Galileo was toegewezen (EUR 100 miljoen) niet zal worden gebruikt omdat het niet zeker is dat de rechtsgrondslag nog dit jaar wordt vastgesteld en het derhalve niet mogelijk zou zijn middelen over te dragen als bepaald in artikel 9 van het Financieel Reglement; komen overeen dat, om de middelen voor Galileo die reeds in de begroting van 2007 zijn opgenomen veilig te stellen ...[+++]op basis van de informatie die de Commissie op 31 oktober 2007 heeft verstrekt, rekening houdend met de onvoorziene omstandigheden en zonder afbreuk te doen aan het jaarperiodiciteitsbeginsel, het bedrag van EUR 100 miljoen tijdelijk zal worden overgedragen, met de bedoeling die vastleggingen in 2009 opnieuw toe te wijzen aan het Galileo-programma; verwelkomen derhalve de toezegging van de Commissie om een voorstel in te dienen tot overdracht van eenzelfde bedrag van EUR 100 miljoen naar het Galileo-programma voor 2009, geheel in overeenstemming met de financiële meerjarentoewijzingen".


Durch den Vorschlag für eine Richtlinie über Zahlungsdienstleistungen, der in Kürze angenommen wird, sollen die Anbieter von Überweisungsdienstleistungen EU-weit vereinheitlichten und auf ihr besonderes Risikoprofil abgestimmten Vorschriften unterworfen werden.

Het verwachte voorstel voor een richtlijn betreffende betalingsdiensten zal ervoor zorgen dat de actoren die overdrachten verrichten, worden onderworpen aan de gepaste voorschriften, die op EU-niveau zijn geharmoniseerd en zijn aangepast aan hun specifiek risicoprofiel.


Alle Wirkstoffe, die unter die erste und die zweite Stufe des genannten Beurteilungsprogramms fallen, sollen in einem spezifischen Rechtsakt behandelt werden, der vor dem 31. Dezember 2005 (erste Stufe) bzw. dem 30. September 2006 (zweite Stufe) angenommen wird.

Het is de bedoeling dat voor alle stoffen die onder de eerste en tweede fase van bovengenoemd beoordelingsprogramma vallen, vóór 31 december 2005 (eerste fase) of 30 september 2006 (tweede fase) een specifiek besluit wordt vastgesteld.


Darüber hinaus wird die Kommission folgende Maßnahmen der Thematischen Strategie in zwei separate Vorschläge einbeziehen, die spätestens 2008 angenommen werden sollen:

Voorts zal de Commissie de volgende maatregelen van de thematische strategie verwerken in twee afzonderlijke voorstellen die uiterlijk in 2008 moeten worden goedgekeurd:


Eine ausführliche Beurteilung der tatsächlichen Fortschritte bei der Erfüllung der Beitrittskriterien insgesamt wird in den Regelmäßigen Berichten 2002 vorgelegt, die - mit Blick auf den Europäischen Ratsgipfel von Brüssel - am 16. Oktober angenommen werden sollen.

Een gedetailleerde beoordeling van de daadwerkelijke vooruitgang met betrekking tot het voldoen aan alle criteria voor toetreding zal plaatsvinden in de periodieke verslagen over 2002, die naar verwachting op 16 oktober 2002 goedgekeurd zullen worden met het oog op de Europese Raad in Brussel.


Bei den EIDHR-Maßnahmen wird der Erklärung und dem Aktionsplan Rechnung getragen, die auf der Weltkonferenz gegen Rassismus [21] im September 2001 in Durban angenommen werden sollen.

[21] Wereldconferentie tegen racisme, rassendiscriminatie, vreemdelingenhaat en daarmee verband houdende onverdraagzaamheid, Durban, Zuid-Afrika, van 31 augustus tot 7 september 2001.


Die Jahresgebühren für die Aufrechterhaltung eines Patents sowie deren Höhe sollen hingegen in einer entsprechenden Gebührenordnung der Kommission festgelegt werden, die im Ausschußverfahren angenommen wird.

De jaarlijkse heffingen voor de instandhouding van reeds verleende octrooien en het bedrag hiervan zullen daarentegen worden vastgesteld in een verordening van de Commissie betreffende de heffingen die volgens de comitéprocedure zal worden aangenomen.


Diese Mitteilung wird auch auf der Tagesordnung für die Tagung des Rates (Industrie) am 16. November 1998 stehen, auf der Schlußfolgerungen angenommen werden sollen.

De mededeling zal voorts op de agenda staan van de Raad (Industrie) van 16 november 1998 met het oog op het aannemen van conclusies.


w