Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "‘yugoslavia’ would then " (Engels → Frans) :

Ms Labelle: Russia is more than the Ukraine, so Russia would likely be closer to the former Yugoslavia; but then we have Romania, we have the Balkans, and of course now Kosovo.

Mme Labelle: La Russie, ce n'est pas seulement l'Ukraine, alors la Russie serait plus probablement plus près de l'ex-Yougoslavie; mais il y a la Roumanie, les Balkans et évidemment, maintenant le Kosovo.


If we were to support the pre-1989 situation when Kosovo was an autonomous state, then I think we would find a reasonable compromise which would enable the Albanians in Kosovo to live peacefully and would enable the Serbs and the Federal Republic of Yugoslavia to have free access to those shrines.

Si nous donnions notre appui à la situation qui prévalait avant 1989, quand le Kosovo était un État autonome, je pense que nous pourrions arriver à un compromis raisonnable qui permettrait aux Albanais du Kosovo de vivre en paix et aux Serbes et à la République fédérative de Yougoslavie d'avoir libre accès à ces sanctuaires.


It would be a question of adding Yugoslavia, for example, to the area control list and then insisting on export permits for any export to Yugoslavia, including petroleum, oil, and lubricants.

Il suffirait d'ajouter la Yougoslavie, par exemple, à la liste des zones contrôlées et de réclamer des licences d'exportation pour toute exportation vers la Yougoslavie, y compris les produits pétroliers, l'huile et les lubrifiants.


The word ‘Yugoslaviawould then only continue to exist in the official name of Macedonia. I should like to ask you whether it might not be possible, in the long term, to find a diplomatic solution to the name issue, because it certainly places a strain on this country, which, while it may not threaten its existence, does have profound psychological consequences.

Je souhaite vous demander si on ne pourrait pas, à long terme, trouver une solution diplomatique à ce problème de nom, car c’est un poids pour ce pays, qui n’est peut-être pas existentiel, mais qui a de profondes conséquences sur le plan psychologique.


If, back then, the outside world had acted in a timely fashion and recognised that state, along with the other successor states of Yugoslavia, no violent UÇK would have arisen, the inhabitants of Kosovo would not have been condemned to resort to crime as a source of income, and there would have been no cause for the war of 1999.

Si, à l’époque, le monde extérieur avait réagi à temps et reconnu cet État, de même que les autres héritiers de la Yougoslavie, aucun UÇK violent n’aurait vu le jour, les habitants du Kosovo n’auraient pas été condamnés à recourir au crime comme source de revenus, et la guerre de 1999 n’aurait pas eu de raison d’être.


We also worked on the creation of the post of Foreign Minister of the European Union. This would make up for what the European Union currently lacks, namely a space where a common diplomatic culture can be patiently nurtured. In the event of crises, Europe would then be able to adopt common positions, based on a common geostrategic assessment. I would remind you of the crisis in Yugoslavia and, more recently, the one in Iraq.

La création de la fonction de ministre des Affaires étrangères de l’Union, qui pourra animer ce qui manque aujourd’hui à notre Union, c’est-à-dire un lieu où se construit patiemment une culture diplomatique commune, de telle sorte que, lorsque des crises surviennent - on l’a vu il y a quelque temps en Yougoslavie et plus récemment en Irak - les Européens puissent, à partir d’analyses géostratégiques communes, avoir des positions communes.


If, during the 1979 election campaign, somebody had said that, on 1 May 2004, the European Union’s Member States would include three nations occupied by the Soviet Union – those being Estonia, Latvia and Lithuania, the Warsaw Pact states of Poland, the Czech Republic, Slovakia and Hungary, part of Communist Yugoslavia, not to mention Malta and Cyprus – the latter of which will, we hope, one not too distant day be a united country – then, in 1979, when the ...[+++]

Si, au cours de la campagne électorale de 1979, quelqu’un avait déclaré que le 1er mai 2004, les États membres de l’Union européenne engloberaient trois nations auparavant occupées par l’Union soviétique - à savoir, l’Estonie, la Lettonie et la Lituanie -, les États du Pacte de Varsovie de Pologne, de République tchèque, de Slovaquie et de Hongrie, une partie de la Yougoslavie communiste, sans parler de Malte et de Chypre - qui, nous l’espérons, sera très bientôt un pays unifié -, nous aurions probablement dit alors que c’était une vision formidable, un beau rêve et un grand espoir mais que nous craignions que cette vision, ce rêve, cet ...[+++]


We must now seize the opportunity and quickly create examples that will show the Serbs in Yugoslavia that it would be better if they were to rid themselves of the dictator Milosevic and then tread the path to Europe along with their neighbours.

À présent, nous devons saisir la chance et donner rapidement des exemples qui indiqueront également aux Serbes de Yougoslavie qu'il vaut mieux se débarrasser du dictateur Milosevic, puis emprunter le chemin de l'Europe avec leurs voisins.


It broke down in several high-profile cases, like the former Yugoslavia, or Somalia and Bosnia, and ever since then — I would agree with you — there has been a disconnect between what peacekeeping truly entails and what Canadians think it entails.

On l'a vu dans plusieurs cas notoire, comme l'ex-Yougoslavie, la Somalie et la Bosnie, et depuis lors — je suis d'accord avec vous — il y a cette disjonction entre la réalité des opérations de maintien de la paix et l'image qu'en ont les Canadiens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'‘yugoslavia’ would then' ->

Date index: 2023-03-16
w