Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "yesterday evening in bologna terrorists assassinated " (Engels → Frans) :

A drug is even associated with the word that preceded by seven centuries the word " terrorist" , which appeared during the French Revolution: from the XIth to the XIIIth centuries A.D., the members of a fundamentalist religious sect established in present-day Iran, Iraq and Syria who fought the powers at Bagdad and the Western crusaders were called " assassins" , from the word hachîchiyyîn, because, rightly or wrongly, they were said to commit crimes u ...[+++]

Une drogue est même associée au mot qui a anticipé de sept siècles celui de «terroriste», apparu durant la Révolution française : du XIème au XIIIème siècles de notre ère, les membres d'une secte religieuse fondamentaliste établie entre Iran, Irak et Syrie actuels, qui combattaient le pouvoir de Bagdad comme les croisés venus d'Occident, ont été en effet qualifiés d'Assassins, hachîchiyyîn car, à tort ou à raison, on leur imputait de commettre des crimes sous l'influence du haschisch.


– Colleagues, at the very moment when the European Union at the European Council in Barcelona has taken significant steps forward on economic reform and modernisation, yesterday evening in Bologna terrorists assassinated Professor Marco Biagi, a Professor of Labour Law in the University of Modena and an adviser to the Italian government on labour and employment policy.

- Chers collègues, hier soir, au moment même où l'Union européenne prenait, lors du Conseil européen de Barcelone, des mesures significatives afin de veiller à la réforme et à la modernisation de l'économie, des terroristes assassinaient à Bologne le professeur Marco Biagi, professeur de droit du travail à l'université de Modène et conseiller du gouvernement italien en matière de politique de l'emploi.


Despite endless threats from terrorists and even warnings from the Canadian government that it was not safe to travel to Pakistan, Minister Kenney and I felt obligated to honour our dear friend, the recently assassinated Minorities Minister of Pakistan, Shahbaz Bhatti.

En dépit des menaces terroristes et des avertissements du gouvernement du Canada déconseillant de se rendre au Pakistan pour des raisons de sécurité, le ministre Kenney et moi pensions qu'il était de notre devoir de rendre un dernier hommage à notre cher ami, le ministre des minorités du Pakistan, Shahbaz Bhatti, qui a été assassiné récemment.


We know he has said previously, “Sticking too firmly to the rule of law simply allows terrorists too much leeway to exploit our freedoms.To defeat evil” we must “traffic in evils: indefinite detention of suspects, coercive interrogations, targeted assassinations, even pre-emptive war” The hon. member for Laurier—Sainte-Marie.

Nous savons qu'il a déjà dit que, en respectant de façon trop rigoureuse la primauté du droit, on donne trop de possibilités aux terroristes d'exploiter nos libertés et qu'« il faut combattre le mal par le mal: détention de suspects pour une durée indéterminée, interrogatoires coercitifs, assassinats ciblés, voire le déclenchement d'une guerre préventive ». Le député de Laurier—Sainte-Marie a la parole.


This Parliament cannot but share the words of the economist and adviser to the Italian Government, who was assassinated yesterday evening in Bologna, and sharing his thoughts is the best way for us to remember him here in Brussels.

Notre Parlement ne peut que partager les paroles de l'économiste et conseiller du gouvernement italien, assassiné hier soir à Bologne, et partager sa pensée est la meilleure façon de rappeler son souvenir, ici à Bruxelles.


J. whereas to portray the conflict as simply one between terrorists and forces seeking to uphold law and order is to distort it, even though terrorist activities continue and have shown signs of increasing; whereas actions of the security and military forces could be seen as counter-productive in that they contribute to the creation of a climate of dread and hopelessness, inciting a desire for retaliation among family members of victims and in this way facilitating the recruitment of would-be assassins and suicide attackers,

J. considérant que présenter le conflit comme opposant simplement des terroristes et des forces cherchant à maintenir la loi et l'ordre en donne une fausse image; que les activités terroristes existent néanmoins et que des indices montrent qu'elles sont en augmentation; considérant que les actions menées par les forces de sécurité et les forces militaires pourraient être vues comme ayant un effet directement contre-productif, car elles contribuent à créer un climat de frayeur et de désespoir, faisant naître un désir de vengeance parmi les parents des victimes et, de cette façon, facilitant le recrutement de nouveaux auteurs potentiels ...[+++]


Yesterday, at a press conference, his press secretary, Ari Fleischer, even went so far as to publicly suggest that Saddam Hussein be assassinated.

Hier, son secrétaire de presse, Ari Fleischer, allait même jusqu'à invoquer en public, en conférence de presse, l'assassinat de Saddam Hussein.


I was amused yesterday to see that the member for Wild Rose was on his feet calling protestors terrorists for insurance purposes even before any protest has taken place.

Hier, j'ai été déconcertée d'entendre le député de Wild Rose qualifier les manifestants de terroristes à des fins d'assurance, et cela avant même que n'ait lieu la moindre manifestation.


The barbaric assassination of Professor Marco Biagi in Bologna yesterday tragically confirms the need for this commitment.

L'assassinat barbare du professeur Marco Biagi, hier à Bologne, nous fournit une confirmation tragique de la nécessité de cet engagement.


– Ladies and gentlemen, as you know, even during the election campaign in the Basque region, ETA terrorists have been active in Spain. On 6 May, the President of the Popular Party in the region of Aragon, Manuel Giménez Abad, was assassinated in Zaragoza, and on 11 May, a car bomb exploded in Madrid, injuring thirteen people.

- Chers collègues, comme vous le savez, et même pendant la campagne électorale au Pays basque, le terrorisme de l'ETA a frappé l'Espagne avec l'assassinat, le 6 mai, à Saragosse, de Manuel Giménez Abad, président du parti populaire d'Aragon et l'explosion, le 11 mai, d'une voiture piégée à Madrid, avec l'affligeant bilan de 13 blessés.


w