Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «yesterday after question » (Anglais → Français) :

If there was a problem yesterday, all that I can say is that the hon. member ought to have raised it yesterday after question period.

S'il y a eu un problème hier, je peux seulement dire que l'honorable député a dû le soulever hier, après la période des questions orales.


At this point, I would like to return to the question of privilege raised yesterday after question period by the member for Vancouver Kingsway regarding actions taken by the member for Lambton—Kent—Middlesex, and to which a number of other members also intervened.

J'aimerais maintenant revenir sur la question de privilège soulevée hier après la période des questions par le député de Vancouver Kingsway concernant les gestes posés par le député de Lambton—Kent—Middlesex.


Mr. Speaker, I rise on a point of order relating to the question of privilege that was raised yesterday after question period.

Monsieur le Président, j'invoque le Règlement concernant la question de privilège qui a été soulevée hier après la période des questions.


Mr. Speaker, yesterday, after question period, the member for Outremont rose on a question of privilege concerning the leak of the finance committee's confidential draft report on its prebudget consultations.

Monsieur le Président, hier, après la période des questions, le député d'Outremont a soulevé la question de privilège au sujet d'une fuite concernant une ébauche confidentielle du rapport du comité sur ses consultations prébudgétaires.


– (DE) Mr President, page 17 of the Minutes details what was said and done in yesterday's Question Time, which was announced on the screens only after it had begun three-quarters of an hour late.

- (DE) Monsieur le Président, la page 17 du procès-verbal retrace le déroulement de l'heure des questions d'hier.


– (DE) Mr President, page 17 of the Minutes details what was said and done in yesterday's Question Time, which was announced on the screens only after it had begun three-quarters of an hour late.

- (DE) Monsieur le Président, la page 17 du procès-verbal retrace le déroulement de l'heure des questions d'hier.


– (IT) Mr President, I take the floor to state that, after the blow that has been dealt, yesterday in this House, and today in the Bureau, to the freedom of MEPs and their right to carry out their mandate, the Union for Europe of the Nations Group will not take part in the vote on the report in question.

- (IT) Monsieur le Président, je prends la parole pour déclarer qu’après le coup qui vient d’être porté hier dans cette Assemblée et aujourd’hui au sein du bureau à l’encontre de la liberté des députés européens et de leur droit de mener à bien leur mandat, le groupe de l’union pour l’Europe des nations ne prendra pas part au vote sur le rapport en question.


I will be frank, then: what is to be called into question in the current situation of stasis in the Intergovernmental Conference is the approach of certain governments which want to act as if there had been no 18-month long Convention, which want to reopen all the Pandora’s boxes, one after the other, which refuse now to agree to what they often endorsed, themselves, yesterday in the Convention, as regards economic governance, for ...[+++]

Alors, je vais être franc: ce qui est en cause dans la stagnation actuelle de la Conférence intergouvernementale, c’est le raisonnement de certains gouvernements qui veulent agir comme si il n’y avait pas eu la Convention pendant dix-huit mois, qui veulent rouvrir toutes les boîtes de Pandore, les unes après les autres, qui refusent d’assumer aujourd’hui ce qu’hier, dans la Convention, ils ont eux-mêmes souvent approuvé, par exemple en matière de gouvernance économique, ou s'agissant du rôle du Parlement européen dans la procédure bud ...[+++]


As I mentioned yesterday, it does show one of the kinds of areas in which it would be very fruitful if it were the case that regions with legislative power had the right to seize the Court of Justice of questions because, after all, a parliament like the Scottish Parliament, which has legislative responsibility for these matters, should be able to test out the question of the legal basis and so should the Parliament of Galicia, might I add.

Comme je l'ai souligné hier, il indique le genre de domaines dans lequel il serait très utile, s'il était vrai que les régions dotées de pouvoirs législatifs avaient le droit de saisir la Cour de justice des Communautés européennes de questions, parce qu'après tout, un parlement comme le parlement écossais, qui assume une responsabilité législative pour ces questions, devrait être en mesure d'analyser la question de la base juridique et il devrait en être de même, si je puis me permettre, du parlement de Galice.


Mr. Bob Mills (Red Deer, Ref.): Mr. Speaker, I rise on a question of privilege in regard to the leaked government response to the committee report on nuclear disarmament and non-proliferation of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade tabled in this House yesterday after question period.

M. Bob Mills (Red Deer, Réf.): Monsieur le Président, je soulève la question de privilège au sujet de la fuite dont a fait l'objet la réponse du gouvernement au rapport du Comité permanent des affaires étrangères portant sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires, qui a été déposée à la Chambre hier, après la période des questions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'yesterday after question' ->

Date index: 2025-05-28
w