Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «years seems reasonable » (Anglais → Français) :

Senator Beaudoin: I must say that I am in favour of the bill because the time frame of 10 years seems reasonable.

Le sénateur Beaudoin: Je dois dire que je suis en faveur du projet de loi parce que le délai de dix ans semble raisonnable.


I don't have much to add here, but five years seems reasonable.

Je n'ai pas grand-chose à ajouter, mais cinq ans me semblent raisonnables.


22 (1) Where a lessee holds a lease of a location acquired by assignment or otherwise under the provisions of these Regulations, on land situated more than 10 miles from a railway when the lease was issued, and where the lessee can show that he has expended in actual prospecting and developing operations on such location by recognized methods during any year, prior to railway communication with any such location having been established, an amount equal to or in excess of the prescribed yearly rental of such location, the Minister, upon proof satisfactory to him that such expenditure was incurred for the purpose and in the manner specified, may waive payment of the rental for the year of the term during which such expenditure may be shown to ...[+++]

22 (1) Si un concessionnaire détient une concession d’emplacement acquise par cession ou autrement sous le régime du présent règlement, sur une terre qui était située à plus de 10 milles d’un chemin de fer au moment où la concession a été accordée, et si le concessionnaire peut démontrer qu’il a dépensé en travaux effectifs de prospection et d’aménagement sur ledit emplacement, selon des méthodes reconnues, durant toute année antérieure à l’établissement de communications ferroviaires avec ledit emplacement, un montant égal ou supérieur à la redevance fixe annuelle attachée à cet emplacement, le ministre peut, s’il est prouvé à sa satisfaction que cette dépense a été faite aux fins et de la manière spécifiées, renoncer au paiement de la red ...[+++]


22 (1) Where a lessee holds a lease of a location acquired by assignment or otherwise under the provisions of these Regulations, on land situated more than 10 miles from a railway when the lease was issued, and where the lessee can show that he has expended in actual prospecting and developing operations on such location by recognized methods during any year, prior to railway communication with any such location having been established, an amount equal to or in excess of the prescribed yearly rental of such location, the Minister, upon proof satisfactory to him that such expenditure was incurred for the purpose and in the manner specified, may waive payment of the rental for the year of the term during which such expenditure may be shown to ...[+++]

22 (1) Si un concessionnaire détient une concession d’emplacement acquise par cession ou autrement sous le régime du présent règlement, sur une terre qui était située à plus de 10 milles d’un chemin de fer au moment où la concession a été accordée, et si le concessionnaire peut démontrer qu’il a dépensé en travaux effectifs de prospection et d’aménagement sur ledit emplacement, selon des méthodes reconnues, durant toute année antérieure à l’établissement de communications ferroviaires avec ledit emplacement, un montant égal ou supérieur à la redevance fixe annuelle attachée à cet emplacement, le ministre peut, s’il est prouvé à sa satisfaction que cette dépense a été faite aux fins et de la manière spécifiées, renoncer au paiement de la red ...[+++]


The two years seems to be more reasonable time to provide the European parliament and the Council with the implementation report.

Un délai de deux ans semble plus raisonnable pour fournir au Parlement européen et au Conseil un rapport sur la mise en œuvre du règlement.


Considering the high amounts donated and pledged and difficulties in implementation on the ground, it seems reasonable to spread the commitment of € 350 million over three years, instead of two years as proposed by the Commission.

Étant donné le niveau élevé des sommes offertes et promises et les difficultés de mise en œuvre sur le terrain, il semble raisonnable de répartir cet engagement de 350 millions d'euros sur trois ans et non sur deux comme l'a proposé la Commission.


It therefore seems reasonable that, if only as an anti-fraud measure, the paper Community driving licence model should therefore be phased out within 10 years and the only European driving licence model to be issued should be a plastic 'credit' card type, already used in some EU countries.

Il semble donc raisonnable, au seul titre de mesure de protection contre la fraude, de supprimer progressivement le modèle de permis de conduire communautaire en papier dans un délai de dix ans au seul profit d'un modèle de permis européen en plastique de type "carte de crédit", à l'instar de celles déjà utilisées dans certains pays de l'UE.


A time limit of one year would seem reasonable for the Member States to take the necessary measures.

Une année apparaît un délai raisonnable pour que les États membres prennent les mesures nécessaires.


Thus, if we were to add the 25 years to the 70 years, we would end up preventing the modification of a common product which often – and also, so to speak, by its very nature and taking into account novelty and creativity – cannot last very long, not beyond the lifetime of a human being, for example, and therefore a ceiling of 25 years would seem reasonable.

Par conséquent, si nous additionnions 25 et 70, nous finirions par bloquer un produit moyen qui souvent, - et aussi, disons-le, de par sa nature, sa nouveauté et sa créativité - ne peut durer autant, pas au-delà de la durée de vie d’un homme, raison pour laquelle il me semble que 25 ans suffisent.


Whether or not the Federal Court judges will say this person was suspected, for example, of terrorism finance and five years of detention seems reasonable, whereas it would not have been reasonable in a case where the person was suspected of setting up the sleeper cell to mount an attack on a Canadian target. This I do not know and the Federal Court judges cannot say, because to say that would be to disclose the nature of the information, which would disclose the source.

Que les juges de la Cour fédérale déterminent ou non que la personne était soupçonnée, par exemple, de financer un acte terroriste et qu'une période de détention de cinq ans est raisonnable, alors que ce ne serait pas raisonnable dans un cas où la personne est soupçonnée d'avoir mis sur pied une cellule dormante chargée de préparer une attaque contre une cible canadienne.Cela, je ne le sais pas, et les juges de la Cour fédérale ne sauraient le dire, car l'affirmer équivaudrait à dévoiler la nature de l'information, ce qui dévoilerait du même coup la source.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years seems reasonable' ->

Date index: 2024-06-23
w