Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would say that there is clearly something fundamentally appealing about " (Engels → Frans) :

I would say that there is clearly something fundamentally appealing about improving the chances for Europeans to be able to receive proper healthcare. However, the problems that this directive will create clearly overshadow the benefits that it contains.

Je dirais que, sur le fond, il est bien sûr tentant d’améliorer les possibilités pour les Européens de bénéficier de soins de santé adéquats.


Mr. Jorré: The Court of Appeal, if they did not consider something clearly irrelevant because there was evidence that properly demonstrated the fact, would say that in applying paragraph 93 you cannot ignore something that is relevant just because of the word ``may,'' provides the proper evidence was in place as proof.

M. Jorré: La Cour d'appel, si elle ne considère pas un fait comme totalement dénué de pertinence parce que des preuves le démontrent clairement, dira que quand on applique l'article 93, on ne peut pas laisser de côté un élément pertinent précisément à cause de cette expression «il peut tenir compte» à condition que la preuve soit correctement établie.


However, I want to talk about the other side, too, where the Conservatives have erred in terms of perhaps not being clear on what information is important to collect or what they are willing to do in terms of making proper policy decisions. There are certain members of the Conservative Party, the libertarian wing, such as the member for Nepean—Carleton, who would say that ...[+++]

Certains députés conservateurs, ceux de l'aile libertarienne, comme le député de Nepean—Carleton, diraient que l'État n'a pas du tout sa place dans la vie privée des citoyens.


All around the world and throughout our own legal system, there is the fundamental principle of the chance to appeal, the chance to say that there was clearly an error in a decision and to request that it be reviewed by a second independent party.

C'est cela qui nous a vraiment sorti du Moyen-Âge. Partout dans le monde et partout à l'intérieur de notre propre système juridique, il y a le principe fondamental d'une possibilité d'appel, une possibilité de dire qu'il y a eu manifestement une erreur dans une décision et qu'on veut qu'elle soit révisée par une deuxième partie indépendante.


He also has something fundamental to say about unanimity and the constitution: ‘If we were to allow ourselves misgivings about the possibility of starting before everyone has acceded, we would be leaving the decision in the hands, not of those who are most determined, but of those who are the most hesitant, and, indeed, potential opponents, and would thereby be condemning the w ...[+++]

Il a également quelque chose de fondamental à dire concernant l’unanimité et la constitution: «Si nous devions douter de la possibilité de commencer avant que tout le monde n’ait accepté, nous abandonnerions la décision entre les mains, non pas de ceux qui sont le plus déterminés, mais dans celles de ceux qui sont le plus hésitants et, en effet, des opposants potentiels, ce qui condamnerait toute l’entreprise à un échec virtuellement certain».


He also has something fundamental to say about unanimity and the constitution: ‘If we were to allow ourselves misgivings about the possibility of starting before everyone has acceded, we would be leaving the decision in the hands, not of those who are most determined, but of those who are the most hesitant, and, indeed, potential opponents, and would thereby be condemning the w ...[+++]

Il a également quelque chose de fondamental à dire concernant l’unanimité et la constitution: «Si nous devions douter de la possibilité de commencer avant que tout le monde n’ait accepté, nous abandonnerions la décision entre les mains, non pas de ceux qui sont le plus déterminés, mais dans celles de ceux qui sont le plus hésitants et, en effet, des opposants potentiels, ce qui condamnerait toute l’entreprise à un échec virtuellement certain».


I shall say something about the candidates in a moment, but I would ask the other groups to understand when I say that there have been many who doubted that it was possible to elect an MEP from a small country or the chairman of one of the smaller groups as President of the European Parliament.

Je demande aux autres groupes - et j'aurai également quelque chose à dire aux candidats - de me comprendre quand je dis que nombreux ont été ceux qui ont douté qu'il soit possible d'élire à la présidence du Parlement européen un membre d'un petit pays, président d'un petit groupe.


I, today, have just found out about two new reasons to re-examine this report and it surprises me, because in fact it deals with something else, of another political approach, and I would welcome its being done clearly. From the point of view, not of my political group, but of the previous Parliament, of the Committee on Constitutional Affairs, which unanimously approved thi ...[+++]

Aujourd'hui, j'ai appris que deux nouveaux arguments étaient avancés pour que l'on réexamine ce rapport et cela me semble surprenant car il s'agit en réalité d'autre chose, d'un autre point de vue politique et ce serait bien que cela soit dit clairement. Du point de vue, non pas de mon groupe politique, mais du Parlement précédent, de la commission des affaires constitutionnelles, qui a approuvé ce rapport à l'unanimité, il n'y a vraiment aucun problème de clarté.


I would say the federal government's uncooperative game would be to say, ``Let us carve out something that we can do directly without any agreement about fundamental health issues with the provinces and have isolated, self- contained federal programs'.

Pour sa part, le gouvernement fédéral pourrait se montrer peu coopératif en adoptant l'attitude suivante: «Établissons quelque chose qui peut être exécuté sans conclure d'entente avec les provinces sur les enjeux fondamentaux de la santé, et créons des programmes fédéraux autonomes et isolés».


I would therefore have to say, in short form, which is clearly something beyond me, first, yes, if you wish to avoid judicial intervention, then using the internal rules of the Senate is the route to go, but if you feel that there are other obligations which militate in favour of a legislative mechanism, there are ways of insulating ...[+++]

Je dois donc dire, pour abréger, ce qui m'est manifestement difficile, que, tout d'abord, oui, si l'on veut éviter l'intervention judiciaire, il faut opter pour le Règlement interne du Sénat, mais si vous estimez qu'il y a d'autres obligations qui militent en faveur d'un mécanisme législatif, il existe des possibilités de protection.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would say that there is clearly something fundamentally appealing about' ->

Date index: 2022-01-10
w