Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would need to agree right away amongst ourselves » (Anglais → Français) :

I don't have a problem with including in clause 49 that clause 12 will come into force 36 months after the legislation comes into force, but we would need to agree right away amongst ourselves to include this at the end of the bill.

Je n'ai pas de problème pour inscrire à l'article 49 que cet article 12 entrera en vigueur 36 mois après l'entrée en vigueur de la loi, mais il faudrait s'entendre tout de suite entre nous pour que ce soit inscrit à la fin du projet de loi.


However, by telling business months in advance that the government will not tolerate, for example, Air Canada not flying because of the economy, would she agree that it sends a message to businesses that they do not have to negotiate with their employees, that they should do what think needs to be done and that the government will be there to legislate the people back to work, thereby taking away their Charter of Rights to be in ...[+++]

Toutefois, si on dit aux entreprises des mois à l’avance que le gouvernement ne tolérera pas, à cause de l’économie, qu’Air Canada, par exemple, cesse d’assurer ses services, ne faut-il pas convenir que c’est faire comprendre aux entreprises qu’elles n’ont pas besoin de négocier avec leurs employés, qu’elles n’ont qu’à faire ce qui leur semble nécessaire et que le gouvernement sera là pour obliger par une loi les travailleurs à reprendre le travail, leur retirant ainsi le droit de syndicalisation garanti par la Charte des droits?


Most however, most would agree that it is archaic and discriminatory in the main, and that what is needed, as indicated in my written presentation, is legislation that is based on a nation-to-nation relationship that recognizes our right to govern ourselves.

La plupart, cependant, conviennent que c'est une loi archaïque et discriminatoire, dans l'ensemble, et que ce qu'il faut, comme je l'ai expliqué dans mon mémoire, c'est une loi fondée sur les relations entre nations qui reconnaît notre droit de nous gouverner.


If not, after the break, we can discuss amongst ourselves what we would eventually like to see in a report (1215) Mr. Yvon Godin: Mr. Chairman, if you're telling me that procedurally, this isn't right, but that politically, there are other ways to proceed, then I would agree with you.

D'ailleurs, je suis d'avis que s'il y en a, ils ne sont pas ici. Je ne sais pas si Mme O'Brien a quelque chose à ajouter; sinon, je vous demanderais qu'après la pause, nous discutions entre nous de ce qui ferait l'objet d'un éventuel rapport (1215) M. Yvon Godin: Monsieur le président, si vous me dites que selon le document, ce n'est pas correct, mais que, sur le plan politique, il y a d'autres façons de faire les choses, je suis d'accord.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would need to agree right away amongst ourselves' ->

Date index: 2024-07-17
w