Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would like to inform you that after a debate yesterday during » (Anglais → Français) :

– (PL) Mr President, I would like to inform you that after a debate yesterday during our PPE-DE Group meeting, we as a group are withdrawing three amendments: Amendment 6 to paragraph 9; Amendment 8 to paragraph 15 and Amendment 10 to paragraph 24.

– (PL) Monsieur le Président, je voudrais vous informer qu’à l’issue d’un débat qui s’est tenu hier durant la réunion du groupe PPE-DE, notre groupe souhaite retirer trois amendements: l’amendement 6 au paragraphe 9, l’amendement 8 au paragraphe 15 et l’amendement 10 au paragraphe 24.


I will conclude by saying that this is a matter of justice. I am going to quote someone, not George Washington—whom the minister likes to quote, as he did yesterday during a debate on a piece of legislation—but Blaise Pascal, a philosopher whom some of you know and like.

Je termine en disant que la justice ici compte, et cette justice mérite que je cite, non pas George Washington—que le ministre aime citer, il nous l'a cité hier lors d'un débat législatif—mais Blaise Pascal, un philosophe que certains d'entre vous aiment et connaissent, qui disait: «La justice sans la force est impuissante.


Ms. Stevenson and Dr. Sharma if after you leave here you think of anything you would like to further clarify or inform us on — with regard to the publication, required public dissemination of negative results in trials — we would welcome that.

Madame Stevenson et docteur Sharma, si vous souhaitez ajouter quoi que ce soit après votre départ, pour préciser quelque chose ou mieux nous renseigner — au sujet de la publication, de la diffusion publique obligatoire des résultats négatifs des essais —, nous serions très heureux de vous lire.


– Mr President, after yesterdays debate and after consultation with the rapporteur, I would like to add one word to the amendment.

– (EN) Monsieur le Président, à la suite du débat d’hier et après consultation du rapporteur, je voudrais ajouter un mot à l’amendement.


Further to the debate that took place in the House of Commons on June 6, 2005, regarding Bill C-52, An Act to Amend the Fisheries Act, I would like to take this opportunity to address some of the issues that I understand you and your colleagues raised during that debate.

Suite au débat sur le projet de loi C-52, Loi modifiant la Loi sur les pêches, qui a eu lieu à la Chambre des communes le 6 juin 2005, je saisis l'occasion d'aborder certaines des questions que vous et vos collègues avez soulevées lors de ce débat.


I would like to recall here the rapporteur’s words during the last debate in the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, where he said that he could not see how there could be a committee of inquiry, that after everything he had studied in drawing up his report and the contributions in the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, it would be difficult to push forward the idea of a commi ...[+++]

Je voudrais rappeler ici les paroles du rapporteur au cours du dernier débat au sein de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, où il a déclaré qu’il ne voyait pas comment il pourrait y avoir une commission d’enquête, qu’après tout ce qu’il avait étudié en rédigeant son rapport et les contributions au sein de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme, il serait difficile de proposer l’idée d’une commission d’enquête.


During the debate on Bill C-35 yesterday, we asked why the urgency, why the government would impose closure on this bill, shutting down debate when we had indicated that another few days or a week would send this bill off after being properly debated.

Hier, au cours du débat sur ce projet de loi, nous avons demandé pourquoi il était aussi urgent pour le gouvernement d'imposer la clôture alors que nous avions indiqué qu'il fallait quelques jours ou une semaine de plus pour en terminer avec le projet de loi après un débat exhaustif.


– Mr President, I would like to inform the House that at the end of the debate yesterday afternoon, Mr Napolitano, in response to statements made during the debate by myself and others, made the following offer: he suggested that we ought to withdraw Amendments Nos 18 and 12 in order that he might, through the Committee on Constitutional Affairs, pr ...[+++]

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais informer l'Assemblée du fait qu'à la fin du débat d'hier après-midi, M. Napolitano a avancé la proposition suivante en réponse aux déclarations faites par certains collègues et moi-même : il nous a suggéré le retrait des amendements 18 et 22 afin de pouvoir proposer la présentation, via la commission des affaires constitutionnel ...[+++]


I would like to inform you that, after a vigorous debate at Ottawa City Hall, the committee that had initially refused to issue a building permit for the new Saudi Arabian embassy has now changed its mind.

Je désire vous informer qu'après une vigoureuse discussion à l'hôtel de ville d'Ottawa, le comité qui avait refusé les permis nécessaires pour la construction de l'ambassade de l'Arabie Saoudite vient de se refaire une bonté et a accepté que ce qui n'était pas permis le sera maintenant.


As to the issue itself, I would like to say that although the Council was rightly criticised for its failure to attend – and I would second this – yesterday, during Question Time, we had a debate with the Council on Kosovo lasting an hour and ten minutes.

Pour en venir à l'affaire proprement dite, je voudrais dire que l'absence du Conseil a été fustigée à raison - je m'associe à ces critiques -, mais l'heure des questions a donné hier lieu à un débat d'une heure dix sur le Kosovo.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would like to inform you that after a debate yesterday during' ->

Date index: 2024-04-12
w