Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would be prohibitive because anyone could " (Engels → Frans) :

I do not see where there would be anything that anyone could bring forward to argue that because this constitutional amendment is being granted for Newfoundland and Labrador the Parliament of Canada is bound in any way to grant a similar amendment for dealing with educational rights, denominational rights in other provinces.

Je ne vois pas comment quelqu'un pourrait prétendre que, vu que le Parlement accorde cette modification constitutionnelle à Terre-Neuve et au Labrador, il sera tenu d'accorder à d'autres provinces une modification semblable portant sur les droits à l'éducation ou les droits religieux.


Government members describe the way in which refugees come to this country as if it were some kind of decision made by them in far-off countries because it would be fun, because they could scam the system and because they could do a lot better in Canada.

Les députés ministériels décrivent l'arrivée des réfugiés au pays comme si c'était une décision qu'ils ont prise dans des pays lointains parce que ce serait amusant, qu'ils pourraient frauder le système et qu'ils pourraient mener une bien meilleure vie au Canada.


And I will not accept, either from the Germans or from anyone else, that just because we have been living under a dictatorship for forty years, anyone could call into question the Hungarian people’s commitment to democracy.

Et je n’accepterai ni des Allemands, ni de personne d’autre que, parce que nous avons vécu sous une dictature pendant quarante ans, n’importe qui peut mettre en cause l’engagement du peuple hongrois envers la démocratie.


Firearms regulations would therefore be impossible to enforce. It is already quite difficult to enforce them; the costs would be prohibitive because anyone could demand a court hearing and argue that the provisions limiting use of a firearm go against the Canadian Charter of Rights and Freedoms, because it gives the right to property precedence over other rights.

La réglementation des armes à feu serait alors impossible à appliquer, c'est déjà bien difficile; elle entraînerait des coûts prohibitifs, puisque chacun pourrait exiger une audition devant un tribunal et plaider que les dispositions limitant l'usage d'une arme ne sont pas conformes à la Charte canadienne des droits et libertés, celle-ci plaçant alors le droit à la propriété au-dessus des autres droits.


I would like to say that, unlike one Member who spoke earlier, I am pleased about the concrete action that has been taken by a number of Member States. This concrete action sends a very strong signal that could save lives, because there could be not only ransom demands but also killings.

Je voudrais dire, à la différence d’une députée qui s’est exprimée tout à l’heure, que je me réjouis des actions concrètes qui ont été menées par un certain nombre d’États, parce que ces actions concrètes sont des signaux très forts qui permettront d’épargner des vies humaines, parce qu’il peut y avoir non seulement une demande de rançon, mais aussi des morts.


But I myself have been unable to use this bill for weeks, even here in Strasbourg or in Brussels, to pay for anything. If anyone could change it, I would be much obliged.

Je ne suis moi-même pas parvenu à payer avec un tel billet pendant des semaines, même ici, à Strasbourg ou à Bruxelles! Si quelqu’un pouvait me le changer, je lui en saurais gré.


I think that would create greater uncertainty because we would no longer know who could actually be assisted in line with the Commission programme.

Je crois que nous créons par ce biais plus d'incertitude, parce que nous ne savons plus qui peut effectivement bénéficier du soutien du programme de la Commission.


I said it would be unfair to demand a debate here, because we could prepare ourselves for the debate, whereas the other groups would be unprepared.

Il serait inconvenant de notre part d'exiger un débat. Nous pourrions nous préparer à la discussion, mais pas les autres groupes.


This bill would, while providing those benefits, I suppose, raise a host of other negatives, because anyone could have access to anyone's genealogical information, which could, therefore, be used for purposes that, far from being helpful, could be harmful.

Même s'il permet ces avantages, le projet de loi risque d'avoir toute une série d'effets négatifs, car toute l'information généalogique sera accessible à n'importe qui et pourra donc être utilisée à des fins préjudiciables.


Mr. Mercer: If the legislative provision merely created the office, that would be unusual because anyone looking at the amendment to the legislation would say, " Well, what are the powers of the person?''

M. Mercer: Si la disposition législative se bornait à créer la charge, ce serait inhabituel parce que l'on se demanderait en regardant l'amendement à la loi quels sont les pouvoirs de la personne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would be prohibitive because anyone could' ->

Date index: 2024-07-15
w