Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "would also like to welcome his challenging remarks today about " (Engels → Frans) :

I would also like to welcome his challenging remarks today about, for example, the civil peace corps which I suspect will continue to be a subject of lively debate.

Je voudrais également le féliciter pour ses remarques stimulantes d'aujourd'hui, notamment au sujet du Corps civil européen de paix, un thème qui, à mon avis, continuera à donner lieu à un débat animé.


I would also like to welcome his challenging remarks today about, for example, the civil peace corps which I suspect will continue to be a subject of lively debate.

Je voudrais également le féliciter pour ses remarques stimulantes d'aujourd'hui, notamment au sujet du Corps civil européen de paix, un thème qui, à mon avis, continuera à donner lieu à un débat animé.


I would like to make a few remarks about his last report.

Je voudrais faire quelques remarques sur son dernier rapport.


Mr. Speaker, I would also like to congratulate my colleague from Brome—Missisquoi on his remarks, and to go back to the proposal before the House today.

Monsieur le Président, à mon tour, je voudrais féliciter mon collègue de Brome—Missisquoi de sa présentation. Je voudrais maintenant revenir sur la proposition qui est devant la Chambre aujourd'hui.


I would like him to talk about his experience as the mayor of Brandon and how the mechanisms that we are espousing today were or were not followed in his administration of the city of Brandon (1130) Mr. Rick Borotsik: Madam Speaker, I will not take the whole minute because I know the member for Calgary Centre would also like a quick question.

Je voudrais qu'il nous parle de son expérience en tant que maire de Brandon et qu'il nous explique comment les mécanismes que nous faisons nôtres aujourd'hui ont été ou n'ont pas été utilisés sous son administration de la municipalité de Brandon (1130) M. Rick Borotsik: Madame la Présidente, je ne prends pas la minute en entier parce que je sais que le député de Calgary-Centre aimerait également poser une question rapide.


– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I too would like to thank our rapporteur for his quite remarkable work, particularly when we are talking about an issue of this scale, which involves taking real action, since, for once, we will be working on consumer information, on training and on new production priorities.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je m'associe pleinement aux remerciements que nous pouvons donner à notre rapporteur pour son travail tout à fait remarquable, surtout lorsqu'il s'agit d'un enjeu de taille comme celui-ci, qui consiste à passer à une véritable action, puisque, pour une fois, nous travaillerons sur l'information du consommateur, sur la formation et sur de nouveaux axes de production.


– (DE) Mr President, Commissioner, I should like to offer Mr Ruffolo my warmest thanks for taking the initiative because, without such an effort on his part, we would have no own initiative report and we would not be able to talk about it today or ask for funds from the budget.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je souhaite remercier de tout mon cœur notre collègue Ruffolo pour avoir pris l'initiative, car, s'il n'y avait pas consacré tant d'effort, nous ne disposerions d'aucun rapport d'initiative, nous n'aurions pas pu nous prononcer sur ce sujet et n'aurions pas pu réclamer de moyens budgétaires.


I would also like to say to the hon. member that if the hon. member for Papineau-Saint-Michel makes contradictory remarks, that is his problem, not mine (1715) [English] Mr. Ron MacDonald (Dartmouth): It is a pleasure to rise on debate today.

Par ailleurs, j'aimerais lui dire que si le député de Papineau-Saint-Michel a des contradictions, qu'il vive avec cela. Moi, je n'ai rien à voir avec cela (1715) [Traduction] M. Ron MacDonald (Dartmouth): C'est un plaisir pour moi de participer à ce débat aujourd'hui.


I would also like to welcome, on behalf of the members, a representative group that is here to speak to us today about World Food Day, which is next week.

Je souhaite la bienvenue aux nouveaux membres du comité, de même qu'au groupe de représentants qui vont nous parler aujourd'hui de la Journée mondiale de l'alimentation, prévue pour la semaine prochaine.


This bill that's before you today is an omnibus bill dealing primarily with income tax measures, but it also includes a particular measure with regard to the CHST, so with your indulgence I would like to ask Mr. Gusen if he could give his opening remarks ...[+++]

Ce projet de loi, dont vous êtes saisis aujourd'hui, est un projet de loi omnibus qui comporte essentiellement des dispositions concernant l'impôt sur le revenu, mais qui comporte également une mesure particulière concernant le TCSPS, de sorte qu'avec votre permission je vais demander à M. Gusen de faire des remarques liminaires et de répondre à vos questions éventuelles à ce sujet avant que nous n'abordions d'autres dispositions du projet de loi C-28.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would also like to welcome his challenging remarks today about' ->

Date index: 2022-07-02
w