Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "words about our friend senator lawson " (Engels → Frans) :

Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, I would like to say a few words about our friend Senator Lawson.

L'honorable Marcel Prud'homme : Honorables sénateurs, je voudrais dire quelques mots au sujet de notre ami, le sénateur Lawson.


– (DE) Madam President, Commissioner, Minister, ladies and gentlemen, not all of you heard the Council Presidency’s impressive speech on climate change, but, just as I have, you will have heard many of its kind, and, since Mr Gabriel, my old friend from our days together in provincial politics, is given to plain speaking, I would just like to say that, if it were possible for words to halt climate change in its tracks, the problem would probably be gone by now, but I have to tell both Mr Gabriel and the Commissioner that this situatio ...[+++]

- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, Mesdames et Messieurs, vous n’avez pas tous entendu le discours impressionnant de la présidence du Conseil sur le changement climatique. Néanmoins, vous aurez déjà entendu, comme c’est mon cas, de nombreuses allocutions de ce type, et comme M. Gabriel, un vieil ami (nous avons en effet fait de la politique ensemble au niveau provincial), a horreur de la langue de bois, je voudrais juste dire que, si les mots pouvaient arrêter net le changement climatique, il n’en serait probablement plus question aujourd’hui.


With regard to part of our friend Senator Lawson's amendment, I do not know that I would be ready to vote for it in 24 hours' time.

En ce qui concerne une partie de l'amendement proposé par le sénateur Lawson, je ne crois pas que je l'appuierais si un vote avait lieu dans les 24 heures.


Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, as you are aware the distinguished Deputy Leader of the Government, Senator Carstairs, was the official spokesperson for this side, for obvious reasons, but I could not let the moment go by without saying a few words about my friend Senator Duncan Jessiman.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, le distingué leader adjoint du gouvernement, le sénateur Carstairs, s'est fait le porte-parole officiel de côté-ci du Sénat pour des raisons évidentes, mais je ne peux m'empêcher de dire quelques mots au sujet de mon ami, le sénateur Jessiman.


Hon. Marcel Prud'homme: Honourable senators, after hearing Senator Hébert saying that he generally does not approve of these testimonials, I decided to say a few kind words about my friend Senator Stanbury.

L'honorable Marcel Prud'homme: Honorables sénateurs, après avoir entendu le sénateur Hébert dire qu'en général il désapprouvait ce genre d'hommages, j'ai décidé de faire un bref éloge de mon ami, le sénateur Stanbury.


Following the harsh words I have spoken about the Council, I should like to say to my good friend, Mr Haarder, that I was pleased with his comments about the preparations of ASEM IV. His words inspire confidence.

Après les paroles désobligeantes que j'ai prononcées à l'égard du Conseil, je souhaite tout de même dire à mon ami le ministre Haarder que j'étais content de ce qu'il a dit au sujet de la préparation de l'ASEM IV. Ce qu'il dit suscite la confiance.


And that is why, in this situation, we must have a serious word with our friends in the American Senate.

Et c'est la raison pour laquelle nous devons, dans pareille situation, raisonner nos amis du Sénat américain.


– (ES) Madam President, our colleague and friend Laura González began her speech with a quotation from the Argentinean writer, Julio Cortázar, about the prostitution of the words democracy and sustainability, but this House has not forgotten where Chernobyl is and is aware that Mr Castro’s Cuba is full of democrats, as we all know.

- (ES) Madame la Présidente, notre collègue et amie, Laura González, a commencé son intervention en citant l'écrivain argentin Julio Cortázar au sujet de la prostitution des mots démocratie et durabilité mais cette Assemblée n'a pas oublié où se trouvait Tchernobyl et n'ignore pas non plus que la Cuba de M. Castro foisonne de démocrates, comme nous le savons tous.


Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I should like to begin today's proceedings with a few words about our friend and colleague Raymond du Plessis -

L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je tiens à commencer aujourd'hui par dire quelques mots au sujet de notre ami et collègue, Raymond du Plessis.


– Mr President, much as I love Senator Doyle and her Irish friends, she is quite wrong about Sellafield in my constituency.

- (EN) Monsieur le Président, j'apprécie grandement la sénatrice Doyle et ses amis irlandais, néanmoins, à mes yeux, elle se trompe quant à Sellafield, qui se trouve dans ma circonscription.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'words about our friend senator lawson' ->

Date index: 2021-09-30
w