Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "will revise your unfortunately somewhat " (Engels → Frans) :

I will take this opportunity to express the wish that, despite the somewhat singular character of the legislative process in which we are currently engaged in order to pass bill C-2, the government will truly pay attention to the concerns expressed by the witnesses appearing before the Standing Committee on Procedure and House Affairs, that it will be open to proposed amendments it might receive from the various parties in this House, and that it will be prepared to truly make this process, this operation to ...[+++]

Là-dessus, j'en profite pour formuler le souhait qu'en dépit du caractère un peu particulier du processus législatif dans lequel nous sommes engagés actuellement pour l'adoption du projet de loi C-2, le gouvernement saura véritablement être attentif aux préoccupations qui seront exprimées par les témoins qui comparaîtront devant le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre, qu'il sera ouvert aux propositions d'amendements qui pourraient leur venir des différentes formations politiques présentes dans cette Chambre, et qu'il voudra véritablement faire de ce processus et de cett ...[+++]


Senator Milne: In the interest of truth, and in relation to your appearing before a Senate committee, Ms Gage and Mr. Rosenfeldt, you must be aware that nothing that will happen with this law will be able to be applied retroactively; so nothing will change your own very unfortunate situations with the present law.

Le sénateur Milne: Par souci de vérité, et en ce qui concerne votre comparution devant un comité sénatorial, madame Gage et monsieur Rosenfeldt, vous devez savoir qu'aucune décision prise au sujet de cette loi ne pourra être appliquée rétroactivement; par conséquent, rien ne changera la situation très déplorable dans laquelle nous nous trouvons en ce qui concerne la loi actuelle.


Mr. François La Fontaine (General Counsel, Legislative Services Branch, Department of Justice): The change is basically to put back the text that was in the Revised Statutes, because this change of wording, if you will, somewhat changes the test, but as the revision is not a process by which you can make new law, the revision can only revise the wording, change the references, and so on.

M. François La Fontaine (avocat général, Section de la législation, ministère de la Justice): Il s'agit de rétablir la formulation qui se trouvait dans les Lois révisées, car le changement de libellé change quelque peu le critère. Puisqu'il ne s'agit pas d'un processus permettant de faire de nouvelles lois, la refonte ne peut qu'effectuer des changements au libellé, aux références, etc.


Your rapporteur can agree but considers that the formulation chosen by the Council is somewhat unfortunate creating the impression that the rescue of persons on board is unimportant.

Le rapporteur peut suivre cette argumentation, mais juge la formulation du Conseil plutôt malheureuse.


I hope that the Conservatives will nevertheless set aside a somewhat unfortunate dogmatism and will put forward solutions that respect the guarantees provided by section 7.

J'espère que les conservateurs feront quand même fi d'un certain dogmatisme un peu navrant et apporteront des solutions qui seront de nature à respecter les garanties offertes par l'article 7.


We want an even more proactive approach and are therefore waiting for the Commission to present proposals for the first stage of a European public prosecutor’s office on the basis of the current Article 280 and I really do hope, Commissioner Schreyer, that you will revise your unfortunately somewhat wait-and-see attitude and accommodate us here.

Pour créer une dynamique supplémentaire, nous attendons de la Commission qu'elle formule, sur la base de l'actuel article 280, des propositions qui constitueraient la première phase de ce ministère public européen et j'espère vraiment, Madame la Commissaire Schreyer, que vous reverrez votre attitude jusqu'ici hélas plutôt attentiste et que vous ferez un pas dans notre direction.


You, Mr President-in-Office, and all your colleagues would have been in a position to take appropriate measures in the Member States long before the Commission, unfortunately somewhat belatedly, brought forward its proposal to process only those animal parts suitable for human consumption into animal meal.

Vous, Monsieur le Président du Conseil, ainsi que tous vos collègues, auriez été en mesure, bien avant que la Commission ne vienne - malheureusement un peu tard - avec sa proposition, de décider dans les États membres de ne plus utiliser que les matières animales consommables par l'homme pour la production de farines animales.


As indicated above, your rapporteur does find the use of the word "cash" in the proposal somewhat unfortunate as its is in many ways limited in scope.

Comme on l'a vu, le rapporteur pour avis juge quelque peu malheureux, car, à bien des égards, d'une portée limitée, l'usage que la proposition fait de l'expression "argent liquide".


The Chairman: Clearly, your writ-limiting step will be your capacity and your ability to increase your capacity is somewhat limited.

Le président : Il est clair que ce qui limitera votre mandat, c'est votre capacité, et vous ne disposez que de possibilités limitées d'augmenter votre capacité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will revise your unfortunately somewhat' ->

Date index: 2024-06-12
w