Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «why my conservative » (Anglais → Français) :

Can my Conservative colleague tell us why the Liberals are in favour of the status quo and why the Conservatives are still standing behind dishonest senators?

Par contre, mon collègue conservateur peut-il nous dire pourquoi les libéraux sont pour le statu quo et pourquoi les conservateurs sont toujours du côté des sénateurs fraudeurs?


This is particularly necessary now because of the deep economic crisis facing Europe, which is why I supported this report – unlike my Conservative and Liberal colleagues who want to withdraw this funding.

Cela s’avère particulièrement indispensable à présent du fait de la profonde crise économique à laquelle est confrontée l’Europe, raison pour laquelle j’ai soutenu ce rapport – contrairement à mes collègues conservateurs et libéraux qui veulent retirer ce financement.


I do not understand why my Conservative colleague, Mr. Lemieux, is saying that if we vote against the chair, the committee will cease to exist.

Je ne comprends pas pourquoi mon collègue conservateur M. Lemieux dit qu'en votant contre la présidence, cela veut dire que ce comité n'existera plus. Au contraire, les règles de la Chambre nous invitent à élire un nouveau président.


I cannot understand why my Conservative friends on the other side continue to delay this bill becoming law.

Je ne comprends pas pourquoi mes collègues conservateurs continuent de retarder l'adoption de ce projet de loi.


This is a bill I am proud to support and I cannot understand why my Conservative colleagues keep on postponing passage of this legislation.

Je suis fier d'appuyer ce projet de loi, et je ne comprends pas pourquoi mes collègues conservateurs s'obstinent à en retarder l'adoption.


I think the member will find the answer is no. Mr. Speaker, I do not understand why my Conservative colleague is asking this question, since a ruling has already been given.

Monsieur le Président, je comprends mal que le collègue conservateur se pose cette question étant donné que cela a déjà été décidé.


This is why I have tabled an amendment, together with 50 of my fellow Members from the Group of the European People’s Party (Christian Democrats), which is supported by the European Conservatives and Reformists and large parts of the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe.

C’est pourquoi j’ai déposé un amendement avec cinquante de mes collègues du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens), soutenu par les Conservateurs et Réformistes européens, ainsi que de larges pans du groupe de l’Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe.


That is why the message we need to send tonight is that we are committed to making available treatment and to having early testing but, above and beyond all that, and the brilliant and excellent work Mr Bowis did as a Health Minister in a Conservative government, we have to say that what happens to you is as if it happens to me, or my daughter or my son.

C’est pourquoi le message que nous devons faire passer ce soir est que nous nous engageons à favoriser le dépistage précoce et à garantir la disponibilité des traitements, mais au-delà de cela, et de l’excellent travail accompli par M. Bowis en tant que ministre de la santé au sein d’un gouvernement conservateur, nous devons affirmer que ce qui vous arrive est aussi grave que si ça m’arrivait à moi, à ma fille ou à mon fils.


My party, the Conservative Party, is incensed that a promise has been reneged on and that is why I am standing here asking the Labour Government to give us a referendum on this important constitutional issue, just as we are concerned about what is happening in the South Caucasus.

Mon parti, le Parti conservateur, est en colère devant le non-respect de cette promesse. C'est pourquoi je demande au gouvernement travailliste de nous accorder ce référendum sur cette importante question constitutionnelle, de la même façon que nous sommes préoccupés par ce qui se passe dans le Caucase du Sud.


– (IT) Mr President, my feeling is that the conservation of tropical forests should certainly be brought about through funding, contributions etc., but above all – and this is why the report appealed to me – it should involve the participation of the local peoples, providing them with ideas for a future for the forest and genuinely sustainable forest management.

- (IT) Monsieur le Président, je pense que la sauvegarde des forêts tropicales doit dépendre des fonds qui y sont consacrés, mais surtout - c'est ce qui m'a plu dans ce règlement - de la participation des populations locales, en leur soumettant des idées pour un avenir et une gestion vraiment durable de la forêt.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'why my conservative' ->

Date index: 2024-12-16
w