Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who seemed rather " (Engels → Frans) :

I'm a little disappointed by the reaction of some of my colleagues who seemed rather amused by the questions asked by the Reform Party member because frankly, I'd considered asking some of the very same questions myself.

Il me fait plaisir de vous recevoir ici aujourd'hui. Je trouve un peu regrettable la réaction de certains de mes collègues qui riaient des questions posées par le député du Parti réformiste, parce que certaines questions me sont venues à l'esprit.


I am trying to paint a picture of a minister who seems to have a very strong inclination to defend this legislation in its present form rather than to seriously consider the critique that has been levelled against it, rather than consider the changes that would be appropriate and that have been suggested by the Reform Party and others.

J'essaie de montrer maintenant que la ministre tente coûte que coûte de défendre ce projet de loi dans son libellé actuel plutôt que de réfléchir sérieusement aux critiques qui ont été formulées à l'endroit du projet de loi par le Parti réformiste et d'autres.


It seems rather strange that they would make a distinction between banned lifestyle advertizing for someone who is 18 but it is all right for someone who is 19.

Il semble plutôt étrange que l'on fasse une distinction, en la matière, entre la publicité qui attire le jeune de 18 ans et celle qui attire celui de 19 ans.


Mr President, it seems rather futile to welcome this motion for a resolution on Gaza which, of course, I do, because thus far, words have not been heard above the noise and din of rocket fire, bullets and the cries of men, women and children who have been wounded and who have died in the region.

- (EN) Monsieur le Président, il semble futile de se réjouir de cette proposition de résolution sur Gaza même si je la soutiens, bien évidemment. Jusqu’à présent, les paroles ont été étouffées par le fracas des bombes et des balles, par les cris des hommes, des femmes et des enfants blessés ou tués dans la région.


Mr President, it seems rather futile to welcome this motion for a resolution on Gaza which, of course, I do, because thus far, words have not been heard above the noise and din of rocket fire, bullets and the cries of men, women and children who have been wounded and who have died in the region.

- (EN) Monsieur le Président, il semble futile de se réjouir de cette proposition de résolution sur Gaza même si je la soutiens, bien évidemment. Jusqu’à présent, les paroles ont été étouffées par le fracas des bombes et des balles, par les cris des hommes, des femmes et des enfants blessés ou tués dans la région.


Such a shift, however, is a process that takes time, and so it seems rather unrealistic for those people, who are without doubt moved by the best environmentalist intentions – which we all share – to call today for the total closure of the Mont Blanc tunnel to commercial traffic.

Ce transfert est toutefois un processus qui demande du temps. C'est pour cela que les appels de ceux qui, animés certes des meilleures intentions environnementales - que nous partageons tous -, demandent aujourd'hui la fermeture totale du tunnel du Mont-Blanc au trafic commercial, semblent plutôt manquer de réalisme.


It therefore seems rather serious that some political groups, who appear to be against illegal immigration, should have wanted to block my amendments with their votes.

Il me semble donc grave que certains groupes politiques, qui semblent orientés vers l'idée qu'il faut combattre l'immigration clandestine, aient voulu casser mes amendements par leur vote.


Support from the public is poor and fades with the passage of time, as Pat Cox and many of the Members who spoke after him pointed out, so roll on the information campaign announced by the Commission, although I must say that the amount of funding allocated to this campaign did seem rather low.

Ce soutien est faible et diminue au fil des années, comme l'ont rappelé Pat Cox et de nombreux orateurs après lui. La campagne d'information dont a parlé le commissaire est dès lors la bienvenue, même si les fonds qui y sont affectés semblent plutôt ridicules.


To the European Union fisheries commissioner who seems rather light in the knowledge of fisheries and of contemporary international law, the Lords invoke the words of Queen Elizabeth I: I have the heart and stomach of a King-and pour foul scorn (on you)-or (all the princes of the Commission who) dare to invade the borders of my realm (1410 ) Thank you to the British House of Lords for having a sense of humour and for reminding us that the International Law of the Sea no longer licenses predatory overfishing and sp ...[+++]

En ce qui concerne la commissaire aux pêches de l'Union européenne, qui semble avoir une connaissance plutôt superficielle des pêches et du droit international contemporain, les lords ont repris les mots de la reine Élisabeth Ire: J'ai le coeur et l'âme d'un roi [ .]et je m'en prendrais à quiconque [princes de la commission ou autres] oserait envahir mon royaume (1410) Je remercie la Chambre des lords de Grande-Bretagne de son sens de l'humour et de l'initiative qu'elle a prise de nous rappeler que le droit international de la mer ne tolère plus la surpêche dévastatrice et le gaspillage des stocks de poisson.


If such is the case, they will be held responsible rather than the Chair and certainly not our officers, who seem as surprised as I am. I do not want to lay blame in the wrong place.

Et si c'est le cas, ils seront tenus responsables et non pas la présidence, et certainement pas nos officiers qui semblent aussi surpris que moi. Je ne veux pas jeter de blâme à la mauvaise place.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who seemed rather' ->

Date index: 2022-07-24
w