Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who said he had full confidence " (Engels → Frans) :

Let us see if he will answer this one. From May 15 to May 19, the Prime Minister said he had full confidence in Nigel Wright.

Voyons s'il va répondre à celle-ci: Du 15 au 19 mai, le premier ministre a affirmé que Nigel Wright avait toute sa confiance.


Repeatedly he came back to me and said he had every confidence that the provincial police forces and the RCMP would be able to deal with the issue of organized crime in the ports.

À maintes reprises, il m'a répondu qu'il croyait fermement que la police provinciale et la GRC seraient en mesure de s'attaquer au problème du crime organisé dans les ports.


I was astounded when he said he had great confidence in the Canadian Food Inspection Agency.

J'ai sursauté, lorsque je l'ai entendu parler de la grande confiance qu'il manifeste à l'Agence canadienne d'inspection des aliments.


I had a person come to me two weeks ago who said he had retired.

Un homme est venu me voir il y a deux semaines et m’a dit qu’il avait pris sa retraite.


Mr. Stéphane Bergeron (Verchères—Les Patriotes, BQ): Mr. Speaker, this is the same Minister of the Environment who said he had full confidence in his colleague at Natural Resources to achieve the sectoral objectives for the reduction of greenhouse gases.

M. Stéphane Bergeron (Verchères—Les Patriotes, BQ): Monsieur le Président, ce même ministre de l'Environnement disait faire pleinement confiance à son collègue des Ressources naturelles pour atteindre les objectifs sectoriels de réduction de gaz à effet de serre.


But yesterday, the Minister of Public Safety said that he had full confidence in Commissioner Zaccardelli, having heard the new version of his story at a public press conference or a conference at the press club.

Pourtant, hier, le ministre de la Sécurité publique accordait toute sa confiance au commissaire Zaccardelli, ayant entendu sa nouvelle version lors d'une conférence de presse publique ou une conférence qu'il tenait au Cercle des journalistes.


Allow me to remind you of something that impressed me as a child, when they told us a story about a convict who was asked who was to blame for the fact that he was a serious offender in jail and he said his mother, to whom he had taken a stolen egg at the age of three and who had accepted it.

Permettez-moi de vous rappeler un événement qui m’a marquée en tant qu’enfant, lorsqu’il nous fut conté l’histoire d’un prisonnier auquel on avait demandé qui était responsable du fait qu’il se trouvait être un dangereux délinquant en prison et qui avait répondu que sa mère était responsable, parce qu’il lui avait volé un œuf lorsqu’il avait trois ans et qu’elle avait accepté ce geste.


Allow me to remind you of something that impressed me as a child, when they told us a story about a convict who was asked who was to blame for the fact that he was a serious offender in jail and he said his mother, to whom he had taken a stolen egg at the age of three and who had accepted it.

Permettez-moi de vous rappeler un événement qui m’a marquée en tant qu’enfant, lorsqu’il nous fut conté l’histoire d’un prisonnier auquel on avait demandé qui était responsable du fait qu’il se trouvait être un dangereux délinquant en prison et qui avait répondu que sa mère était responsable, parce qu’il lui avait volé un œuf lorsqu’il avait trois ans et qu’elle avait accepté ce geste.


Finally, I do not wish to make my last remarks in this Parliament into the beginning of a hot controversy. However, I would just say to the honourable Member who said that he wished Mr Verheugen, my distinguished colleague, had been able to state the advantages of the Annan plan more vigorously, that Mr Verheugen would have loved to do so, but when he tried in Cyprus, he was stopped.

Enfin, je ne souhaite pas que les dernières remarques que je ferai devant cette Assemblée déclenchent une vive polémique, mais je tiens simplement à déclarer à l’honorable député qui a déploré le fait que mon distingué collègue, M. Verheugen, n’ait pas été en mesure d’énoncer plus vigoureusement les avantages que présentait le plan Annan que M. Verheugen aurait aimé le faire, mais lorsqu’il a essayé de le faire à Chypre, il en a été empêché.


Mr Gbagbo himself, who was very friendly and very pleasant and who, during a meal which we were invited to in the presidential palace itself, explained to us his view of the problem, he said things in the presence of many of us who were there – no less than 10 or 15 people – which I believe do not point in the right direction, such as, for example, that he had to strengthen his army and that he had plans to buy certain military materials in the countries of the East. We believe that this is the completely wrong direction.

M.? Gbagbo lui-même, qui s’est montré très aimable et qui, lors d’un repas auquel nous étions conviés au palais présidentiel, nous a expliqué sa conception du problème. Il a déclaré certaines choses, en la présence de nombre d’entre nous, qui assistions ? ce repas? - pas moins de 10 ou 15? personnes? - dont je crois qu’elles ne vont pas dans la bonne direction, telles que, par exemple, son intention de renforcer l’armée et ses projets d’acheter certains matériels militaires dans les pays de l’Est.




Anderen hebben gezocht naar : prime minister said     had full     had full confidence     said     had every confidence     astounded     had great confidence     ago who said     environment who said he had full confidence     public safety said     having heard     whom     he said     when     something     about a convict     but     member who said     verheugen would have     who said he had full confidence     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who said he had full confidence' ->

Date index: 2024-01-27
w