Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which would ultimately hurt » (Anglais → Français) :

By raising component prices or transport costs for cars, the cartels ultimately hurt European consumers and adversely impacted the competitiveness of the European automotive sector, which employs around 12 million people in the EU".

En fin de compte, en augmentant les prix des composants ou le coût du transport des véhicules, ces ententes ont porté atteinte aux consommateurs européens et eu une incidence négative sur la compétitivité du secteur automobile européen, qui emploie environ 12 millions de personnes dans l'UE».


Major problems in one central counterparty could pose significant risks to the smooth operation of payment systems and the implementation of the single monetary policy, which would ultimately affect the achievement of the primary objective of the ECB of maintaining price stability.

Si une contrepartie centrale connaît des problèmes graves, cela pourrait entraîner des risques significatifs pour le bon fonctionnement des systèmes de paiements et la mise en œuvre de la politique monétaire unique, ce qui nuirait en fin de compte à la réalisation de l'objectif principal de la BCE qui est de maintenir la stabilité des prix.


The blanket provisions for digital locks would allow corporate interests to decide what legal rights people may or may not exercise, which would ultimately hurt artists, educators, students and, of course, many other consumers.

Les dispositions générales relatives aux verrous numériques permettraient aux entreprises de décider des droits reconnus par la loi dont les gens pourraient ou non se prévaloir, ce qui, au bout du compte, nuirait aux artistes, aux enseignants, aux élèves et étudiants et, bien sûr, à bien d'autres consommateurs.


The Commission was concerned that the termination rates would ultimately hurt consumers, and asked the Dutch regulator to amend its approach.

Craignant que, en fin de compte, les tarifs de terminaison d'appel ne portent préjudice au consommateur, la Commission a demandé à l'autorité réglementaire néerlandaise de changer d'approche.


Further, the EU will pay specific attention to protection of critical infrastructure and develop actions to enhance cyber-resilience which would ultimately contribute to countering hybrid threats in third countries.

Elle accordera également une attention particulière à la protection des infrastructures critiques et mettra sur pied des actions destinées à renforcer la cyber-résilience, qui devraient, en définitive, contribuer à la lutte contre les menaces hybrides dans les pays tiers.


I am happy to raise my concerns today with the House over a misguided policy that would ultimately hurt members of the Canadian Forces.

Je suis heureuse d'exprimer mes inquiétudes à la Chambre relativement à une politique malavisée qui, au bout du compte, portera atteinte aux membres des Forces canadiennes.


There are numerous reasons why that is a bad idea, not the least of which is the enormous cost, of which the members have not proposed any means of paying for, which would ultimately lead to higher taxes for all Canadians if we were to do that.

L'idée est mauvaise, et ce, pour de nombreuses raisons l'énormité des coûts n'étant d'ailleurs pas la moindre, d'autant plus que le député ne propose aucun moyen de financer ces coûts.


Distortions to the internal energy market, including through artificially low regulated prices, should be avoided, since they would send wrong signals to markets and removing incentives for energy savings and other low-carbon investments – this would hold back the transformations which will ultimately bring prices down in the long-run.

Il faut éviter les distorsions du marché intérieur de l'énergie, qui peuvent résulter notamment de prix réglementés à des niveaux artificiellement bas, car cela enverrait des signaux erronés au marché et supprimerait des incitations à économiser l'énergie et à investir dans les procédés à faible intensité de carbone, freinant ainsi les transformations qui doivent permettre d'infléchir les prix à long terme.


One of the reasons for that support was that there was agreement that an advisory committee was needed which would ultimately provide recommendations to the minister for determining which countries around the world would be listed as safe countries.

Si tous les partis étaient d'accord, c'est notamment parce que nous avions convenu qu'un comité consultatif ferait des recommandations au ministre pour qu'il puisse déterminer quels pays inscrire sur la liste des pays sûrs.


Any such informal contacts would not be mandatory and would in no way prejudge the decision which the Commission will ultimately have to take in all conscience.

Tous ces contacts informels éventuels ne constitueraient en rien des procédures obligatoires et ne préjugeraient en rien de la décision que la Commission devrait au final prendre en conscience.


w