Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would ultimately hurt » (Anglais → Français) :

Do these anti-Israel activists care that if their misguided efforts were successful they would ultimately hurt the very people they claim to be supporting; or as the incident in Toronto suggests, is the real root simply old-fashioned anti-Semitism?

Ces activistes anti-Israël n'ont-ils cure que leurs efforts malavisés, s'ils aboutissaient, nuiraient aux personnes qu'ils prétendent appuyer? Leurs actions ne sont-elles pas plutôt, comme le laisse croire l'incident de Toronto, motivées par le bon vieil antisémitisme?


The Commission was concerned that the termination rates would ultimately hurt consumers, and asked the Dutch regulator to amend its approach.

Craignant que, en fin de compte, les tarifs de terminaison d'appel ne portent préjudice au consommateur, la Commission a demandé à l'autorité réglementaire néerlandaise de changer d'approche.


I am happy to raise my concerns today with the House over a misguided policy that would ultimately hurt members of the Canadian Forces.

Je suis heureuse d'exprimer mes inquiétudes à la Chambre relativement à une politique malavisée qui, au bout du compte, portera atteinte aux membres des Forces canadiennes.


To achieve the goal of public confidence in this process, would it hurt if before each commissioner is ultimately appointed, after the Prime Minister says this is the person I would like, it would then go to both Houses of Parliament for a resolution of concurrence?

Pour atteindre l'objectif de la confiance du public dans ce processus, serait-il néfaste qu'avant que chaque commissaire ne soit nommé définitivement et après que le premier ministre ait fait son choix, la question soit renvoyée aux deux chambres du Parlement pour que celles-ci adoptent une résolution confirmant leur approbation?


The blanket provisions for digital locks would allow corporate interests to decide what legal rights people may or may not exercise, which would ultimately hurt artists, educators, students and, of course, many other consumers.

Les dispositions générales relatives aux verrous numériques permettraient aux entreprises de décider des droits reconnus par la loi dont les gens pourraient ou non se prévaloir, ce qui, au bout du compte, nuirait aux artistes, aux enseignants, aux élèves et étudiants et, bien sûr, à bien d'autres consommateurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would ultimately hurt' ->

Date index: 2021-06-13
w