Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which we would have considered inconceivable until just " (Engels → Frans) :

We have reached the point over the past few days, with scenarios about restructuring and even bankruptcy and/or the exit of a country from the euro area still doing the rounds, that we are debating things which we would have considered inconceivable until just recently.

Nous en sommes arrivés au point que, ces derniers jours, lorsqu’on continue d’entendre des scénarios de restructuration, voire de faillite et/ou de sortie d’un pays de la zone euro, nous débattons aujourd’hui de sujets que l’on aurait considérés absurdes il n’y a pas si longtemps.


They would have to explain to their constituents why the United States would have vaccine on October 1 when we would not see ours until November, which is factual; it happened.

C'était à eux qu'il incombait d'expliquer à leurs électeurs pourquoi les États-Unis avaient en main le vaccin le 1 octobre alors que nous ne recevions les nôtres qu'en novembre, ce qui était la réalité.


If there are provisions in there that the government says have deadlines, then it could have ensured that this bill was truly a budget implementation bill and we would have considered that and ensured that it had a timely passage. However, it has set this environment for this bill, which is why it is now being held up.

Si, comme le dit le gouvernement, il y a des délais à respecter pour certaines des dispositions, alors il aurait dû veiller à ce que ce projet de loi porte réellement sur l'exécution du budget.


In an ideal world, when we opened up the markets across the planet, we would have considered not only the benefits of having more trade, but also the conditions under which this trade ought to take place.

Dans un monde idéal, lorsqu'on a ouvert les marchés à la grandeur de la planète, il aurait fallu que l'on considère non seulement les avantages d'avoir plus de commerce, mais les conditions dans lesquelles ce commerce doit se faire.


I'm a little concerned about the collision course we're on with time, and I wonder whether it would be in order, by way of not supporting the motion because I have no problem with supporting the motion to request that there be a brief report brought forward to the committee, which we would then consider as part of that session.

Je crains un peu d'être coincée par le temps et je me demande s'il serait de mise, sous forme de non soutien de la motion—parce que je n'ai pas de problème à appuyer la motion, de demander qu'un court rapport soit remis au comité, rapport que nous pourrions ensuite examiner dans le cadre de cette séance.


I would really have been annoyed and, I think it would have been neither democratic nor worthy of a parliament to silence the voices of its representatives just because – and I would have been particularly upset not to be able to do this any more – every time they give an explanation of vote they raise the problems faced by pensioners, which is what I do and, a ...[+++]

J'aurais vraiment été désolé et, je crois, cela n'aurait été ni démocratique, ni digne d'un parlement de retirer la parole à ses représentants uniquement parce que - et moi en particulier, j'aurais regretté de ne pas pouvoir le faire -, chaque fois qu'ils motivent leur vote, ils parlent comme moi des problèmes des retraités et, surtout, parce qu'ils s'expriment de la façon qu'ils jugent opportune, parfois également avec humour, avec sympathie, avec la possibilité de sourire un peu, même en disant des choses sérieuses sur un sujet grave.


We knew we already had them going in the right direction by reducing the number of members from 15 to 12, so we should just take 10 more off and we would be down to two and that would do the trick for now and would give a very clear message as to the direction in which we would choose to go (2230) We also want to indicate that the CBC, as other crown corporations, must get the message very clearly that they have ...[+++]

Nous savions que nous avions dirigé le gouvernement sur la bonne voie en réduisant de 15 à 12 le nombre de membres et qu'il suffirait d'en retrancher dix autres pour qu'il en reste alors deux et cela ferait notre affaire parce que nous aurions ainsi clairement indiqué l'option que nous préférions (2230) Nous voulons aussi préciser que la Société Radio-Canada, comme d'autres sociétés d'État, doit bien comprendre qu'elle doit devenir plus efficace.


Without considering any comparative information, the Commission was therefore recklessly prepared to stifle a Community sector which provides thousands of jobs. This would also have blocked its own systems of aid for the development of GSP-Drug and ACP countries just because of an actual import requirement of less than 3 000 tonnes which can be completely covered by the ...[+++]

En d'autres termes, la Commission s'apprêtait, gaiement et sans avoir comparé les données dont elle dispose, à étouffer un secteur communautaire pourvoyeur de milliers d'emplois, ainsi que ses systèmes d'aide au développement destinés aux pays SPG Drogue et ACP par nécessité d'une importation réelle inférieure à 3 000 tonnes, qui peuvent parfaitement être couvertes grâce au système actuel de quotas douaniers.


It should put just one subject on the negotiating table, namely decision making in an enlarged Union. This one subject would mean having to jointly consider three consequences which are logically linked. These are qualified majority voting in certain cases, the enshrinement of the Luxembourg compromise in all cases and increased flexibility in cooperation according to a differentiated scale.

Il devrait poser un seul sujet sur la table des négociations, la prise de décisions dans une Union élargie, ce sujet unique impliquant de traiter ensemble, de manière indissociable, trois conséquences logiquement liées : la majorité qualifiée dans certains cas, l'officialisation du compromis de Luxembourg pour tous les cas et la libéralisation des coopérations différenciées.


I should just like to issue one warning. We ought not now to be tempted to repeat the old demands which we have always made, but now under the banner of the enlargement of the Union, for that would basically prevent us from seeing that we must consider completely new visions of our European Union.

Seulement je voudrais exprimer une mise en garde: nous ne devrions pas succomber à la tentation de répéter, sous le mot d’ordre de l’élargissement, les anciennes exigences que nous avons toujours soulevées, car en réalité, cela nous masque la nécessité d'envisager des voies entièrement nouvelles dans la conception notre Union européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which we would have considered inconceivable until just' ->

Date index: 2023-11-09
w