Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which professor monahan said » (Anglais → Français) :

In his testimony, Professor Monahan said that if you do not have good security, you do not have liberties.

Dans son témoignage, le professeur Monahan a déclaré qu'en l'absence d'une bonne sécurité, il n'y a pas de liberté.


Experts from the EU accounting industry said that 'it could never happen in Europe', but then we had Parmalat, which had an audit committee – as did Enron – made up of eminent independent professors.

D’après des experts du secteur européen de la comptabilité, il était «impossible qu’une telle chose arrive en Europe», mais ensuite, nous avons assisté au scandale Parmalat, dont le comité d’audit était composé - comme celui d’Enron - d’éminents professeurs indépendants.


Professor Hugh Pennington, a leading food expert said: 'The evidence is pretty clear that the officially recommended levels, which are higher than the ones that the scientists are talking about, are actually safe'.

Le professeur Hugh Pennington, un expert reconnu dans ce domaine a dit qu’il est évident que les niveaux officiellement recommandés, qui sont plus élevés que ceux dont parlent les scientifiques, sont absolument sans danger.


As regards the offence of fraud, however, checks, will, of course, have to be carried out, but according to our records, as Commissioner Patten has said, there has been no fraud with regard to the use of the Community funds which Professor Ibrahim’s institute has administered on behalf of the Commission.

Pour ce qui est de la fraude, il faudra évidemment des preuves, mais il nous revient, comme l'a déclaré le commissaire Patten, qu'il n'y a pas eu de fraude quant à l'utilisation des fonds communautaires que l'institut du professeur Ibrahim a gérés pour le compte de la Commission.


As regards the offence of fraud, however, checks, will, of course, have to be carried out, but according to our records, as Commissioner Patten has said, there has been no fraud with regard to the use of the Community funds which Professor Ibrahim’s institute has administered on behalf of the Commission.

Pour ce qui est de la fraude, il faudra évidemment des preuves, mais il nous revient, comme l'a déclaré le commissaire Patten, qu'il n'y a pas eu de fraude quant à l'utilisation des fonds communautaires que l'institut du professeur Ibrahim a gérés pour le compte de la Commission.


My first point is that it is passing strange that the opposition, when it finally gets amendments which Professor Monahan says clear up any substantive constitutional concerns, now protests that the amendments are out of order.

Je trouve pour le moins étrange que l'opposition, une fois qu'elle a finalement obtenu les amendements qui, selon le professeur Monahan, éliminent tout sujet de préoccupation d'ordre constitutionnel grave, protestent maintenant de leur irrecevabilité.


Indeed, Professor Monahan said explicitly in his appearance on May 23, 1995, before the Legal and Constitutional Affairs Committee, " The government can impose limits on recovery" .

D'ailleurs, quand il a comparu devant le comité des affaires juridiques et constitutionnelles, le 23 mai 1995, le professeur Monahan a dit explicitement: «Le gouvernement peut imposer des limites à la restitution».


This is an important point, because I know the high regard in which Professor Monahan is held, particularly by honourable senators opposite, and particularly by those who are in opposition to Bill C-22.

Cet argument est important, parce que je sais à quel point le professeur Monahan est respecté, surtout par les gens d'en face, en particulier ceux qui s'opposent au projet de loi C-22.


When the report was presented, Professor Pinheiro said that "I never expected that the publication of the Green Paper, which identified problems without attempting to find the solutions, would lead to the appearance of a genuine guideline framework providing a response to so many problems as those referred to in Mr Martens" report; we now have a report of such quality that it provides the essential framework for the Commission"s policy proposals and guidelines".

Le Professeur PINHEIRO, lors de la présentation de ce rapport, a indiqué "je n'ai jamais attendu qu'après la publication du Livre Vert, où on a identifié les problèmes sans chercher à leur donner une solution, on puisse bénéficier vraiment d'un cadre d'orientation, d'une réponse à autant de problèmes que ceux qu'évoque le rapport de M. MARTENS ; nous disposons maintenant d'un rapport qui sera l'encadrement nécessaire, par sa qualité, des propositions politiques et des orientations de la Commission".


Mr. Paul DeVillers: Just to follow up on the issue of precedents, there is the distinction between the legal precedent, which professor Monahan said and which you yourself in your letter to Mr. Gray.I guess it was when Louise Ervin was here with the Canadian association.

M. Paul DeVillers: Sur cette question de précédents, il y a une distinction entre le précédent juridique, que le professeur Monahan a qualifié et que vous-mêmes dans votre lettre à M. Gray.Je pense que c'était lors de la comparution de Louise Ervin et de l'association canadienne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which professor monahan said' ->

Date index: 2025-02-15
w