Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which he used quite liberally throughout " (Engels → Frans) :

The prior year, this client had purchased RRSPs of $ 12,000 from me, using a loan from ManuBank, which he repaid in full throughout the year.

L'année précédente, il avait, par mon intermédiaire, versé une somme de 12 000 $ dans un REER au moyen d'un prêt de ManuBank, prêt qu'il avait remboursé complètement l'année suivante.


The CFIA model, which they used quite often throughout their different departments, which is online consultation, is really impossible for farmers to access.

Il est tout à fait impossible aux agriculteurs d'utiliser le modèle ACIA, que le gouvernement a utilisé très souvent dans ses différents ministères, à savoir la consultation en ligne.


I must say that while he was a Conservative, in the right-hand corner of the desk there is a secret compartment I consider to be the source of liberalism, which he used quite liberally throughout this entire period.

Même si c'était un conservateur, il y a dans le coin droit un compartiment secret que je considère comme étant la source du libéralisme dont il a fait un usage libéral au cours de ses années de pouvoir.


Hon. Pierre Pettigrew (Minister of Health, Minister of Intergovernmental Affairs and Minister responsible for Official Languages, Lib.): Mr. Speaker, at the time, the Prime Minister did have a reserve fund, which he used to support projects throughout Canada when he felt they promoted national unity.

L'hon. Pierre Pettigrew (ministre de la Santé, ministre des Affaires intergouvernementales et ministre responsable des langues officielles, Lib.): Monsieur le Président, à l'époque, le premier ministre disposait en effet d'une réserve qu'il utilisait pour soutenir des projets, partout au Canada, lorsqu'il les jugeait appropriés pour l'unité nationale.


Secondly, Mr Putin is quite entitled to retain a degree of sovereignty over his country’s energy resources and to refuse to sell them cut-price to hungry oil multinationals in the name of an economic liberalism to which he does not subscribe.

Deuxièmement, M. Poutine a tout à fait le droit de vouloir conserver une certaine souveraineté sur les ressources énergétiques de son pays et de refuser de les brader aux appétits des multinationales pétrolières au nom d’un libéralisme dont il ne partage pas la philosophie.


Secondly, Mr Putin is quite entitled to retain a degree of sovereignty over his country’s energy resources and to refuse to sell them cut-price to hungry oil multinationals in the name of an economic liberalism to which he does not subscribe.

Deuxièmement, M. Poutine a tout à fait le droit de vouloir conserver une certaine souveraineté sur les ressources énergétiques de son pays et de refuser de les brader aux appétits des multinationales pétrolières au nom d’un libéralisme dont il ne partage pas la philosophie.


If bulky manuals are needed in order to understand this Regulation, if a ‘helpdesk’ is needed to come to the daily rescue of those officials who are lost in the maze of its procedures and if businesses, institutes, organisations, small farmers and Europeans cannot take advantage of all of the subsidies or participate in all of the markets, then it is quite simply because the Financial Regulation is based on the fundamental philosophical principle running throughout European ...[+++]

S’il faut des manuels volumineux pour comprendre ce règlement, s’il a fallu créer un «bureau d’aide» pour venir chaque jour assister des fonctionnaires perdus dans le dédale de ses procédures, si les entreprises, les instituts, les organisations, les paysans, les citoyens ne peuvent pas bénéficier de la totalité des subventions ni participer à tous les marchés, c’est tout simplement que le règlement financier repose sur le principe philosophique fondamental qui traverse toute la construction européenne: le principe du fumigène, que le financier italien Puviani appelait, en 1905, le principe des illusions financières, consistant à masquer ...[+++]


The report insists on the need to create synergies between civilian and military activities – I heard Mr Bodrato’s words quite clearly – whilst advocating the use of space for peaceful purposes, which I support. He hopes that the satellite systems will benefit not only transport and the environment, but also security, so that Europe has its own strategy, management body and its own resources.

Le rapport insiste sur la nécessité de créer des synergies entre activités civiles et militaires - j’ai bien entendu M. Bodrato -, tout en prônant une utilisation pacifique de l’espace, que je soutiens; il souhaite que les systèmes satellitaires servent non seulement au transport, à l’environnement, mais aussi à la sécurité, afin que l’Europe possède sa stratégie, son instance de gestion et ses propres moyens.


In this quite surrealistic debate, I should like, moreover, to draw attention to a most outstanding contribution by my fellow countryman and fellow MEP, Mr Andreasen from the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, who is closely associated with the Danish Prime Minister. Normally, he speaks in Danish, which is a good idea. As a symbolic act, he gave his speech in English, however, and that of course brilliantly reflects his close rel ...[+++]

Je voudrais relever, à l’occasion de ce débat tout à fait surréaliste, l’éminente intervention de mon concitoyen et collègue, M. Ole Andreasen, du groupe du parti des libéraux démocrates et réformateurs, qui est très proche du premier ministre danois et qui s’exprime généralement en danois - ce qui est une très bonne chose - mais qui, d’une façon symbolique, s’est exprimé en anglais, ce qui reflète parfaitement ses étroites relations avec le premier ministre danois, son ami politique et proche collègue.


He is quite correct in saying that the HMCS Toronto, which is now in Mediterranean waters, will be sent to the Gulf area, as well as two Hercules aircraft which could be used for transport as well as air refuelling. That is in addition to the nine Canadian Forces personnel on board U.S. AWACS aircraft which are patrolling the no-fly zone over Iraq.

Il avait tout à fait raison de dire que le HMCS Toronto, qui se trouve maintenant en mer Méditerranée, sera envoyé dans la région du Golfe, de même que deux avions Hercules qui pourraient être utilisés pour le transport et le ravitaillement en vol. Ces ressources s'ajoutent aux neuf membres des Forces armées canadiennes qui sont à bord d'avions AWACS américains qui surveillent la zone d'exclusion aérienne au-dessus de l'Iraq.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which he used quite liberally throughout' ->

Date index: 2021-02-14
w