Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which despite communism were really quite » (Anglais → Français) :

Waiting lists, which were really quite small in 1993, have grown until we now have at any one time in Canada around 190,000 people waiting in pain.

Les listes d'attente, qui étaient plutôt courtes en 1993, ont grandi au point où, à l'heure actuelle, à n'importe quel moment, il y a environ 190 000 personnes qui attendent au Canada d'être traitées et qui souffrent entre-temps.


Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, it is really quite odd that the hon. member is quoting from past reports of the bureau, which certainly were very reflective of the situation at the time.

L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, il est vraiment très étrange que le député cite des passages d'anciens rapports du Bureau de la concurrence. Ces rapports reflétaient certainement avec exactitude la situation qui existait à l'époque.


In our opinion, the draft regulations, which would mean that the services of the RCMP would always be restricted to the nature of the office and that they would be in French if the city in question were on the border with a bilingual province, is really quite restrictive.

Or, à notre avis, le projet de règlement, qui propose que les services de la GRC soient toujours limités à la vocation de bureau et qu'ils se fassent en français, dans la mesure où il s'agit d'une ville qui jouxte une frontière avec une province bilingue, ma foi, est assez limitatif.


Those services in French were to be delivered from Steinbach or Portage-la-Prairie, which, despite its French name, is a very anglophone community.

Ces services en français devaient être offert à partir de Steinbach ou de Portage-la-Prairie, qui malgré son nom français, est une communauté très fortement anglophone.


Back then Italian or French films were hits, or even Polish films, which despite communism were really quite good, and today this distinction falls to American films.

À l’époque, les films italiens ou français étaient en haut de l’affiche, même les films polonais étaient plutôt bons malgré le communisme, mais aujourd’hui la palme revient aux films américains.


Two points which I feel are important but which you did not raise in your answer were: first of all, the encouraging of entrepreneurship: and, secondly, increased spending in RD. But the real question which I want to ask you related to the fact that up to now, we have relied on the open method of coordination, which was really quite a weak instrument and did not work well in trying to achieve the objectives of ...[+++]

Il y a deux points que vous n’avez pas soulevés mais qui me paraissent néanmoins importants: l’encouragement de l’esprit d’entreprise et l’augmentation des investissements en RD. Mais la question que je souhaite véritablement vous poser est la suivante: à ce jour, nous nous sommes toujours basés sur la méthode ouverte de coordination. Or, cet outil est vraiment trop faible et ne nous a pas permis d’atteindre les objectifs de l’agenda de Lisbonne.


Two points which I feel are important but which you did not raise in your answer were: first of all, the encouraging of entrepreneurship: and, secondly, increased spending in RD. But the real question which I want to ask you related to the fact that up to now, we have relied on the open method of coordination, which was really quite a weak instrument and did not work well in trying to achieve the objectives of ...[+++]

Il y a deux points que vous n’avez pas soulevés mais qui me paraissent néanmoins importants: l’encouragement de l’esprit d’entreprise et l’augmentation des investissements en RD. Mais la question que je souhaite véritablement vous poser est la suivante: à ce jour, nous nous sommes toujours basés sur la méthode ouverte de coordination. Or, cet outil est vraiment trop faible et ne nous a pas permis d’atteindre les objectifs de l’agenda de Lisbonne.


Certainly there are different environmental factors that will have an impact on fatigue, but I believe the scientific community is really quite convinced that the two most important factors are circadian factors, which are time of day factors, and sleep factors.

Il y a certainement différents facteurs environnants qui ont une incidence sur la fatigue, mais je crois que la communauté scientifique est en fait vraiment convaincue que deux des plus importants facteurs sont les facteurs circadiens, qui sont les facteurs jour et les facteurs sommeil.


We shall ask the Commission to take our side in accordance with the five points which were agreed yesterday, and in the weeks to come we shall ensure that the Council accepts most of what we said here, preferably everything, because we have in fact been working really quite efficiently.

Nous demanderons à la Commission de prendre position en notre faveur, conformément aux cinq points adoptés hier. Nous amènerons ces prochaines semaines le Conseil à adopter la plupart des choses qui auront été dites ici et de préférence, tout ce qui a été dit, parce que nous avons travaillé de manière très efficace.


Well then, the issue of communication – as you see, Commissioner, this is not a piece of make-believe but something which is innate in the nature of the relationship between the institutions and the citizens and in the will to build a Europe of the citizens as well as an institutional Europe – is closely linked to a strategy, to a genuine communication project which, I regret to have to say, on behalf of the Committee, is lacking, ...[+++]

J'en viens donc au problème de la communication - comme vous voyez, Monsieur le Commissaire, il ne s'agit pas de rhétorique, mais d'un fait profondément intrinsèque à la nature du rapport entre les institutions et les citoyens et à la volonté de construire une Europe des citoyens, en plus d'une Europe institutionnelle - ; ce problème de la communication est étroitement lié à une stratégie, à un véritable projet de communication dont, au nom de la commission, je dois malheureusement dire qu'il est absent, malgré les nombreux débats qu ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which despite communism were really quite' ->

Date index: 2022-07-01
w