Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which a turkish muslim leader denounced » (Anglais → Français) :

45. Reiterates its strong support for the reunification of Cyprus, on the basis of a fair, comprehensive and viable settlement for both communities, under the auspices of the UN Secretary-General and in accordance with relevant UN Security Council resolutions and the values and principles on which the EU is founded, for a bi-communal, bi-zonal federation with single sovereignty, single international legal personality and single citizenship, with political equality between the two communities and equal opportunities for all its citizens; welcomes the announcement by the UN Special Envoy Espen Barth Eide ...[+++]

45. réitère son ferme soutien à la réunification de Chypre, sur la base d'un règlement juste, global et viable pour les deux communautés, négocié sous les auspices du Secrétaire général des Nations unies et conformément aux résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies et aux valeurs et principes sur lesquels est fondée l'Union, d'une fédération bicommunautaire et bizonale, dotée d'une souveraineté unique, d'une personnalité juridique internationale unique et d'une citoyenneté unique assortie d'une égalité politique entre les deux communautés et d'une égalité des chances pour tous ses citoyens; se félicite de l'annonce faite par Espen Bar ...[+++]


44. Reiterates its strong support for the reunification of Cyprus, on the basis of a fair, comprehensive and viable settlement for both communities, under the auspices of the UN Secretary-General and in accordance with relevant UN Security Council resolutions and the values and principles on which the EU is founded, for a bi-communal, bi-zonal federation with single sovereignty, single international legal personality and single citizenship, with political equality between the two communities and equal opportunities for all its citizens; welcomes the announcement by the UN Special Envoy Espen Barth Eide ...[+++]

44. réitère son ferme soutien à la réunification de Chypre, sur la base d'un règlement juste, global et viable pour les deux communautés, négocié sous les auspices du Secrétaire général des Nations unies et conformément aux résolutions du Conseil de sécurité des Nations unies et aux valeurs et principes sur lesquels est fondée l'Union, d'une fédération bicommunautaire et bizonale, dotée d'une souveraineté unique, d'une personnalité juridique internationale unique et d'une citoyenneté unique assortie d'une égalité politique entre les deux communautés et d'une égalité des chances pour tous ses citoyens; se félicite de l'annonce faite par Espen Bar ...[+++]


Sadly, there is no shortage of examples: from the caricatures of Mohammed published in a Danish newspaper, which provoked the murder of priests in Turkey, violent demonstrations and the burning of churches, to the lecture delivered by Pope Benedict XVI which a Turkish Muslim leader denounced as reflecting 'hatred and enmity' and, more recently, to the ordeal of French philosopher Robert Redeker, who has been subjected to death threats and forced to change addresses on a daily basis because of an article on the Koran which was deemed to be hostile and offensive to the Prophet, to Islam and to Muslims.

Les exemples malheureusement abondent: des caricatures de Mahomet publiées dans un journal danois, provoquant la mort de prêtres en Turquie, des manifestations violentes et des incendies d’églises, au discours du pape Benoît XVI considéré comme «haineux et hostile» par un dirigeant turc musulman, en passant par, encore récemment, le philosophe français Redeker menacé de mort et contraint de changer d’adresse chaque jour pour un texte sur le Coran dont le contenu serait préjudiciable et offensant pour le prophète, l’islam et les musulmans.


4. Welcomes the Egyptian public opinion reaction which vigorously condemned the terrorist act and rapidly grasped that the attack was plotted to undermine the deep rooted societal intractable bonds between Christians and Muslims in Egypt; welcomes the joint demonstrations by Coptic Christians and Muslims in Egypt to protest against the attack; welcomes also the public condemnation of the attack by the President of Egypt, Hosny Mubarak, the King of Jordan, Abdullah II. , Grand Mufti of Egypt, Dr. Ali Gomaa, and some oth ...[+++]

4. se félicite de la réaction de l'opinion publique égyptienne qui a vigoureusement condamné cet acte terroriste et rapidement compris que l'attentat avait été fomenté pour saper les liens sociaux profonds et inébranlables entre les chrétiens et les musulmans en Égypte; se félicite que des manifestations de chrétiens coptes et de musulmans en Égypte ont été organisées conjointement pour protester contre l'attentat; se félicite également de la condamnation publique de l'attentat par le Président égyptien, Hosny Mubarak, le Roi de Jordanie, Abdullah II, le Grand Mufti d'Égypte, Ali Gomaa et par d'autres dirigeants musulmans;


48. Urges Turkey to act pragmatically and do its utmost to ensure the success of the negotiations between the Greek and Turkish Cypriot leaders, which are now reaching a critical stage; notes that this is possibly the last opportunity to settle the long-running division of the island on the basis of a new bizonal, bicommunal federation commanding the support of both communities; recalls the Turkish Government's commitment to withdraw Turkish troops from the island as an integral part of such ...[+++]

48. invite instamment la Turquie à faire preuve de pragmatisme et à mettre tout en œuvre pour permettre le succès des négociations en cours entre les responsables chypriotes grecs et turcs, qui atteignent à présent un stade crucial; observe qu'il s'agit peut-être de la dernière chance de mettre fin à la partition déjà ancienne de l'île par la mise en place d'une fédération bizonale et bicommunautaire recueillant le soutien des deux communautés; rappelle que le gouvernement turc s'est engagé à retirer ses troupes de l'île dans le cadre d'un tel règlement global, qui passe ég ...[+++]


Why, for instance, are members of the largest segment of the U.K'. s Muslim minority population, the South Asian community, statistically over-represented in cases of homegrown terrorism, while in Hamburg, a city at the centre of Germany's jihadist environment, only 5% of terrorism suspects are of Turkish origin, which is the country's largest Muslim population?

Par exemple, pourquoi les membres du plus gros segment de la population musulmane minoritaire au Royaume-Uni, la collectivité asiatique du Sud, sont-ils statistiquement surreprésentés dans les cas de terrorisme d’origine intérieure, alors qu’à Hambourg, ville au centre de l’environnement djihadiste en Allemagne, seulement 5 p. 100 des personnes soupçonnées de terrorisme sont des Turques d’origine, la plus importante population musulmane dans ce pays?


Then, 40 Islamic leaders and scholars at a meeting of London's Islamic Culture Centre, organized by the Muslim Council of Britain, MCB, issued yet another declaration denouncing " suicide bombings" .

Puis, lors d'une réunion tenue au Centre de la culture islamique de Londres et convoquée par le Conseil musulman de Grande- Bretagne, une organisation différente, 40 dirigeants et spécialistes de l'islam ont rendu publique une autre déclaration condamnant les attentats suicide.


Peace loving Canadians, leaders of all religious faiths, be they Christians, Muslims or other, must denounce this hate crime.

Les Canadiens qui aiment la paix, les leaders de toutes les confessions religieuses, chrétienne, musulmane ou autre, doivent dénoncer ce crime de haine.


In his speech, the Opposition leader denounced the lack of vision of this government, which is unable to give Canadians hope for a real economic recovery.

Dans son adresse, le chef de l'opposition a dénoncé l'absence de vision de ce gouvernement incapable de redonner au pays l'espoir d'une véritable relance économique.


Christian and Muslim leaders fought together for independence in 1943, after which they worked side-by- side to build a democratic, liberal Lebanese nation which was a showcase for democracy in a region of the Middle East where democracy had not easily gained a foothold.

Des leaders chrétiens et musulmans ont mené ensemble le combat pour l'indépendance en 1943. Après l'indépendance, nous avons mené ensemble, chrétiens et musulmans, le combat pour construire cette entité libanaise démocratique et libérale qui faisait la fierté du système démocratique dans une région du Moyen-Orient où il n'était pas facile de créer un tel système démocratique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which a turkish muslim leader denounced' ->

Date index: 2025-10-03
w