Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whereas officials said " (Engels → Frans) :

G. whereas since July 2013 more than a thousand people have been killed and many more wounded in clashes between supporters and opponents of ousted president Morsi and between protesters and the security forces; whereas the security forces have reportedly been using excessive lethal force, leading to high numbers of killings; whereas officials said they would establish a fact-finding mission to investigate the violent crackdown of 14 August 2013 at the Rabaa intersection and Nahda Square in Cairo, but this mission has not yet been established;

G. considérant que, depuis juillet 2013, plus de mille personnes ont été tuées et bien davantage blessées à l'occasion de heurts entre les partisans du président déchu Mohamed Morsi et ses opposants, ainsi qu'entre des manifestants et les forces de sécurité; que les forces de sécurité auraient eu excessivement recours à la force létale, causant ainsi la mort de nombreuses personnes; que des responsables avaient déclaré vouloir mettre en place une commission pour enquêter sur la répression violente du 14 août 2013 du Caire sur les places Rabaa et Nahda mais que cette commission n'a toujours pas vu le jour;


One Department of the Environment official in that aboriginal working group that you've heard about—and we brought this up—said it does come across as almost a warning or a threat to aboriginal peoples: “Okay, we're putting you on notice; we may interfere with your rights”, whereas before it was saying “Our intention is not to interfere with your rights”.

Un porte-parole du ministère de l'Environnement au sein du groupe de travail autochtone dont vous avez entendu parler—et nous avons soulevé cela—a dit que cela se présente presque comme un avertissement ou une menace aux peuples autochtones: «Nous vous mettons en garde; nous empiéterons peut-être sur vos droits», tandis qu'avant, ils disaient: «Notre intention n'est pas d'empiéter sur vos droits».


D. whereas a Red Cross official said at least two other nearby communities were also targeted, in an area close to where sectarian clashes killed hundreds of people in January,

D. considérant qu'un fonctionnaire de la Croix-Rouge a indiqué qu'au moins deux autres collectivités voisines avaient également été visées dans une zone proche de celle où des affrontements religieux avaient provoqué la mort de plusieurs centaines de personnes en janvier dernier,


B. whereas a Red Cross official said at least two other nearby communities were also targeted, in an area close to where sectarian clashes killed hundreds of people in January,

B. considérant qu'un fonctionnaire de la Croix-Rouge a indiqué qu'au moins deux autres collectivités voisines avaient également été visées dans une zone proche de celle où des affrontements sectaires avaient provoqué la mort de plusieurs centaines de personnes en janvier dernier,


B. Whereas a Red Cross official said at least two other nearby communities were also targeted, in an area close to where sectarian clashes killed hundreds of people in January.

B. considérant qu'un fonctionnaire de la Croix-Rouge a indiqué qu'au moins deux autres collectivités voisines avaient également été visées dans une zone proche de celle où des affrontements sectaires avaient provoqué la mort de plusieurs centaines de personnes en janvier dernier,


F. Whereas local officials from North Sinai said security authorities have been actively searching for the Eritreans who are said to be held in scattered groups,

F. considérant que les responsables locaux du nord du Sinaï ont déclaré que les services de sécurité recherchent activement les Érythréens, qui seraient retenus en groupes dispersés,


You will recall that in my 2001-2002 annual report I stated that the renewal of the Official Languages Program had been initiated, whereas a year earlier I had said that the government was in the planning stage.

Vous vous souviendrez que, dans mon rapport annuel de 2001-2002, je précisais que la relance du Programme des langues officielles était amorcée, alors qu'une année auparavant, j'indiquais que le gouvernement en était à la planification.


What he said five years ago was that if Kyoto was not agreed to, which is still a possibility that 59 countries do not ratify it, Canada ought to proceed to getting to the 1990 targets by the year 2010 anyway (1355) His party signed on to the recommendations, of the environment committee in that year, whereas the official opposition at that time issued a dissenting report drawing on the excellent presentation before the House at that time by the then member for Calgary Southwest.

Ce qu'il a dit il y a cinq ans, c'est que si le Protocole de Kyoto n'était pas entériné, ce qui reste toujours possible étant donné que 59 pays ne le ratifieront pas, le Canada devait quand même faire en sorte de retrouver les niveaux de 1990 d'ici 2010 (1355) Cette année-là, son parti a adhéré aux recommandations du Comité de l'environnement, alors que l'opposition officielle de l'époque a publié un rapport dissident inspiré de l'excellent discours que le député de Calgary-Sud-Est avait livré à la Chambre.


Opposition members have to have their motions in place by 6.00 p.m. the day prior to debate at report stage whereas, by virtue of the standing rules, the government only has to show the motions at the very last minute (1055) I would like to quote from the Ottawa Citizen dated December 13, 1996 concerning our situation in committee: ``However, because most of the amendments were only circulated to committee members and not to the media or a room full of lawyers and lobbyists that have been following this bill since April, exact details will not be known until February, heritage officials ...[+++]

Les députés de l'opposition doivent avoir leurs motions prêtes au plus tard à 18 heures la veille du débat à l'étape du rapport, tandis que, selon le Règlement, le gouvernement n'a qu'à présenter les siennes à la toute dernière minute (1055) Je voudrais citer un passage d'un article paru le 13 décembre 1996 dans le Citizen d'Ottawa sur notre situation au comité: «Cependant, comme la plupart des amendements n'ont circulé que parmi les membres du comité et non parmi les médias, ou dans une salle pleine d'avocats et de lobbyistes qui suivent ce projet de loi depuis avril, les détails exacts ne seron ...[+++]


In 1991, the total budget of the Quebec government for cultural institutions amounted to $426 million whereas that of Ottawa was $2.8 billion (1700) I wonder whether I understood what the minister meant when he said that both official languages ``are inextricably linked to Canadian identity and culture. For this reason it is vital to promote them and broaden their sphere of influence''.

En 1991, le budget global du gouvernement québécois au chapitre des institutions culturelles se chiffrait à 426 millions de dollars, alors que celui d'Ottawa était de 2,8 milliards de dollars (1700) Si j'ai bien compris le sens des propos du ministre lorsqu'il dit que les deux langues officielles «sont en corrélation étroite avec notre identité et notre culture, d'où l'importance d'étendre leur rayonnement et de les promouvoir», suis-je naïve de penser que les budgets accordés à la Société Radio-Canada doivent, par leur importance, contribuer sans équivoque ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whereas officials said' ->

Date index: 2022-03-24
w