Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what they have gotten themselves into " (Engels → Frans) :

But the majority of young persons do not have any idea, and the first time they ever hear it is not when they're arrested and not when they go into court through arraignment, but when they actually sit down with a lawyer and finally have it explained to them what kind of trouble they've gotten themselve ...[+++]

Mais la majorité des jeunes n'ont aucune idée, et la première fois qu'ils entendent parler des conséquences, ce n'est pas lorsqu'ils se font arrêter et lorsqu'ils sont mis en accusation devant le tribunal, mais lorsqu'ils s'assoient en fait avec un avocat et qu'ils se font finalement expliquer la situation dans laquelle ils se sont placés.


But I think in the U.S. they've gotten themselves into a lot of trouble by using a more subjective definition of species and having, as I stated in my testimony, their list be overinflated by some of these distinct populations.

Mais je pense qu'aux États-Unis, ils ont eu beaucoup de problèmes parce qu'ils ont appliqué une définition plus subjective des espèces et que, comme je l'ai dit dans mon témoignage, leur liste est gonflée par certaines de ces populations distinctes.


There is a small group of young persons whom I would say grew up in families that had to do with crime—maybe their father has been in and out of jail on numerous occasions—and they might have a clue about what they're getting themselves into when they walk into somebody's house when they're not home.

Il y a un petit groupe de jeunes qui, je dirais, ont grandi dans des familles où il y avait de la criminalité—peut-être que leur père est allé en prison à maintes reprises—et qu'ils ont peut-être une idée de ce qu'ils risquent lorsqu'ils s'introduisent par infraction dans une maison qui n'est pas la leur.


Well, it's because they've gotten themselves into a position—and this is good news—through their own economic development, their own economic growth, where they no longer require this form of foreign aid from Canadian taxpayers.

Eh bien, c'est parce qu'ils se sont mis dans une situation — et c'est une bonne nouvelle — grâce à leur propre développement économique, leur propre croissance économique, dans laquelle ils n'ont plus besoin de cette forme d'aide étrangère provenant des contribuables canadiens.


However, once they realize what they have gotten themselves into, they are emotionally destroyed, sometimes even physically.

Par contre, lorsqu'elles réalisent dans quoi elles se sont embarquées, elles sont détruites émotivement, parfois même physiquement.


We know that some fellow Members have filmed other MEPs, they have turned themselves into spies on other MEPs.

Nous savons que certains députés européens en ont filmé d’autres, revêtant ainsi le costume d’espion à l’encontre de leurs propres collègues.


They are not just victims; these women are all different and, in recent years, they have organised themselves into associations, sought to establish relations and put themselves in touch with women from their host countries.

Elles ne sont pas seulement des victimes; ces femmes sont toutes différentes et elles se sont regroupées ces dernières années en associations, elles ont essayé de nouer des liens et elles se sont mises en rapport avec des femmes du pays d’accueil.


In the candidate countries where referendums are to be held, a lot of people are probably wondering what they are getting themselves into.

Dans les pays candidats où doivent avoir lieu des référendums, beaucoup de citoyens se demandent dans quoi ils sont en train de s'engager.


I will be frank, then: what is to be called into question in the current situation of stasis in the Intergovernmental Conference is the approach of certain governments which want to act as if there had been no 18-month long Convention, which want to reopen all the Pandora’s boxes, one after the other, which refuse now to agree to what they often endorsed, themselves, yesterday in the Convention, as regards economic governance, for example, or as regards the role of the European Parliament in t ...[+++]

Alors, je vais être franc: ce qui est en cause dans la stagnation actuelle de la Conférence intergouvernementale, c’est le raisonnement de certains gouvernements qui veulent agir comme si il n’y avait pas eu la Convention pendant dix-huit mois, qui veulent rouvrir toutes les boîtes de Pandore, les unes après les autres, qui refusent d’assumer aujourd’hui ce qu’hier, dans la Convention, ils ont eux-mêmes souvent approuvé, par exemple en matière de gouvernance économique, ou s'agissant du rôle du Parlement européen dans la procédure budgétaire de l’Union.


There probably never will be one because they have got themselves into a very tight corner now.

Il n'y en aura probablement jamais, parce qu'elle se trouve acculée.


w