Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what senator finley raised earlier " (Engels → Frans) :

That seems to be a pretty stiff instruction to do exactly what Senator Joyal is talking about and what Senator Baker raised earlier: Tell everyone involved, including the public, why you have decided whichever way you have decided.

Il me semble que ces instructions correspondent précisément à ce que le sénateur Joyal décrit et à ce que le sénateur Baker mentionnait précédemment. Indiquez à tous les intervenants, y compris le public, les raisons pour lesquelles vous avez pris cette décision.


If I may, Madam Chair, I will conclude with a sub-question that is somewhat of a bridge with what Senator Lang raised earlier.

Si vous me permettez, madame la présidente, je complèterai avec une sous-question qui fait un peu le pont avec ce que le sénateur Lang soulevait plus tôt.


Mr. de Blois: I should like to give an example of why we say we think Bill C-25 gives even more checks and balances, coming back to what Senator Ringuette raised earlier.

M. de Blois: J'aimerais donner un exemple qui montre pourquoi nous sommes d'avis que le projet de loi C-25 prévoit plus de mesures de contrôle, pour revenir à ce dont le sénateur Ringuette a parlé plus tôt.


The Dutch Senate, in its reasoned opinion, raises a subsidiarity concern on the grounds that "this goes beyond what is necessary".

Dans son avis motivé, la chambre haute néerlandaise a quant à elle exprimé sa préoccupation au sujet de la subsidiarité au motif que les mesures vont au-delà de ce qui est nécessaire.


My third observation – and this picks up on what Mr Bullmann said earlier – is that this is an historic moment for us to raise the question again of the banks’ contribution to financing the aftershocks of the crisis. This will enable us to reopen the debate on the taxation of transactions, which itself must also allow funds to be made available for long-term investment.

Troisième observation, et je rebondis sur ce qu’a dit Udo Bullmann, nous sommes dans un moment historique pour reposer la question de la contribution des banques au financement des suites de la crise pour permettre cette relance du débat sur la fiscalité des transactions, qui doit, là aussi, permettre de dégager des moyens financiers au service de l’investissement à long terme.


As regards the second ground raised by Greece — the payment of the purchase price was not a condition laid down in decision C 10/94, and even if it was the case, the Commission considered it as already fulfilled after having examined the September 1995 contract — the Commission has earlier recalled that the sale of the yard was a condition laid down in the Directive 90/684/EEC and explained what was the reason for this condition.

En ce qui concerne le deuxième motif invoqué par la Grèce — «le paiement du prix de la vente n’avait pas été stipulé comme condition à la décision C 10/94, mais même s’il l’avait été, après avoir examiné le contrat de septembre 1995, la Commission a estimé que cette condition avait déjà été respectée» — la Commission a auparavant rappelé que l’aliénation du chantier naval avait été stipulée comme condition à la directive 90/684/CEE et elle a expliqué la raison pour laquelle cette condition avait été stipulée.


On behalf of the Presidency, let me thank all those honourable Members who have participated today, pay tribute to the contribution of the Commission earlier in the debate and express my gratitude for the points raised in what I believe will continue to be an important subject and focus of our work in the remaining months of our Presidency.

Au nom de la présidence, permettez-moi de remercier tous les honorables députés qui ont participé aujourd’hui, de rendre hommage à la contribution de la Commission plus tôt dans le débat et de faire part de ma gratitude pour les points soulevés dans ce qui, selon moi, restera un sujet important de nos travaux dans les derniers mois de notre présidence.


Mr Imbeni said earlier I do not know if the Commissioner heard what he said because he was talking at the time, but it seems to me to be very important – that there must be an awareness-raising campaign on the significance of humanitarian aid, on what this humanitarian aid means to us, the European Union.

Notre collègue Renzo Imbeni a dit auparavant - je ne sais pas si le commissaire a entendu ce qu'il a dit, il parlait à ce moment-là, mais cela me semble très important - qu'il fallait procéder à une campagne de sensibilisation sur ce que représente l'aide humanitaire, sur ce que cette aide humanitaire représente pour nous, l'Union européenne.


With reference to other matters raised, such as food safety or air-traffic control, I would remind you of what I said in my earlier speeches to Parliament.

En ce qui concerne les autres thèmes abordés, comme celui de la sécurité alimentaire ou du contrôle aérien, je rappelle ce que j'ai dit dans mes premiers discours devant le Parlement.


Senator Plett: My next question is a continuation of what Senator Finley raised earlier regarding comparisons in the approvals and the rejections.

Le sénateur Plett : Ma prochaine question s'inscrit dans le prolongement des préoccupations soulevées par le sénateur Finley à propos des comparaisons entre demandes approuvées et rejetées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what senator finley raised earlier' ->

Date index: 2024-06-19
w