Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what grounds the president has decided to reject my question " (Engels → Frans) :

I fail to understand on what grounds the President has decided to reject my question, because when I spoke about Mr Aznar, I did so objectively and clearly: this was Mr Aznar’s clear intention in threatening Chile and Mexico, countries which, furthermore, are Spanish-speaking, which makes the situation all the more unacceptable.

Je ne comprends pas pour quelle raison le Président se permet de rejeter ma question. En effet, lorsque j'ai parlé de M. Aznar, je l'ai fait objectivement, clairement : M. Aznar avait clairement l'intention de menacer le Chili et le Mexique, pays hispanophones qui plus est, ce qui rend la situation encore plus inacceptable.


Here is my question for the Chair: since the bill has already been introduced, at what point can the Chair decide to refuse or accept a bill?

Je pose cette question à la Présidence: à quel moment, vu que le projet de loi est déjà maintenant parmi les travaux de cette Chambre, la Présidence peut-elle refuser ou accepter un projet de loi?


My question for the Prime Minister is the following: what principle gives him the right to decide on health care, when it is not his responsibility and he has never campaigned on it?

Ma question au premier ministre est la suivante: en vertu de quel principe peut-il s'arroger le droit de décider dans le domaine de la santé, alors que ce n'est pas sa responsabilité et qu'il n'a jamais fait campagne là-dessus?


A lot of the process that we are talking about here, and the rights and the power for this chamber to decide upon what is happening here in the three different and very separate cases, but my issue and my questioning has been about the process all along.

Nous parlons beaucoup des droits et des pouvoirs dont cette Chambre dispose et qui lui permettent de décider de la suite des événements dans trois affaires tout à fait différentes et distinctes, mais ce qui me préoccupe d'abord et avant tout et fait l'objet de nombreuses questions de ma part est le processus, et ce, depuis le tout début.


- (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, my question relates to what you think about Iceland and Hungary introducing the euro as a second currency.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, ma question porte sur l’introduction éventuelle de l’euro comme deuxième devise en Islande et en Hongrie.


Once again, my question is, are you personally prepared to really get this fast-start funding specifically, which everyone is saying that we urgently need, off the ground and not merely implement what your predecessors decided?

Je vous repose donc une nouvelle fois ma question, êtes-vous personnellement disposé à tout faire pour obtenir ce financement de démarrage, que chacun juge urgent de mettre en place, et à ne pas simplement vous contenter de mettre en œuvre ce que vos prédécesseurs ont décidé?


(Return tabled) Question No. 206 Mr. Alex Atamanenko: With respect to Canadian Agricultural Income Stabilization (CAIS) program entitlement, the appeals process and exclusion from entitlement to other federal agricultural programs: (a) are appellants entitled to know what recommendations are made by the Western Amalgamated Appeals Sub-Committee and, if so, how is a copy of the recommendations obtained by the appellant; (b) are appellants entitled to kno ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 206 M. Alex Atamanenko: En ce qui concerne le droit au Programme canadien de stabilisation du revenu agricole (PCSRA), la procédure d’appel et l’exclusion du droit aux autres programmes agricoles fédéraux: a) l’appelant est-il admis à prendre connaissance des recommandations du Sous-comité fusionné des appels de l’Ouest et, si oui, comment en obtient-il copie; b) l’appelant est-il admis à prendre connaissance des raisons invoquées par le Sous-comité intermédiaire des appels pour rejeter les recommandatio ...[+++]


I would also like to know what she will answer next week in Bonn when countries ask the president of the conference why Canada has decided to reject the Kyoto protocol targets.

De plus, j'aimerais savoir ce qu'elle répondra la semaine prochaine, à Bonn, lorsque certains pays poseront une question à la présidente de la conférence pour savoir pourquoi le Canada a décidé de rejeter les objectifs du Protocole de Kyoto.


My question, therefore, to Mr Balkenende is what we can expect from the Dutch Presidency in the next six weeks in terms of follow-up. After all, the Netherlands has always been a great champion of reforms in order to make the Lisbon process a success.

La question que je pose dès lors à M. Balkenende est: que pouvons nous espérer de la présidence néerlandaise dans les six prochaines semaines en termes de suivi? Après tous, les Pays-Bas ont toujours été des champions en ce qui concerne les réformes visant à faire réussir le processus de Lisbonne.


My question to the President of the Council is therefore this: according to the Council , what difficulties will be posed in terms of a more cohesive Union by Britain, Denmark and Sweden remaining outside EMU in the long term?

Par conséquent, la question que j'adresse au Président du Conseil est la suivante : quelles sont, d'après le Conseil , les difficultés posées à une Union plus solidaire découlant de la non-participation à long terme à l'UEM de la Suède, du Danemark et de la Grande-Bretagne en vue d'une Union plus solidaire ?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what grounds the president has decided to reject my question' ->

Date index: 2021-11-29
w