Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were wondering what disaster awaited » (Anglais → Français) :

Given that the recession was at our door — and is now here —, these people were wondering what disaster awaited them.

Étant donné que la récession était à nos portes — elle est maintenant arrivée —, ces gens se demandaient quelle catastrophe les attendait.


We wonder what kind of protection we have as passengers, and what protection our families have, when looking at disasters that have hit our airports and airlines in recent years.

Nous nous demandons de quelle sorte de protection nos familles et nous bénéficions, en tant que passagers, lorsque nous songeons aux catastrophes qu'ont connues nos aéroports et nos lignes aériennes ces dernières années.


The question is the following: Looking at what happened last spring and working through the summer, and the responses of the population to what we were going to do post the members paying back their amounts of money due—and deemed due by the Internal Economy Committee—many of us were wondering: What now?

La question est la suivante : à la lumière de ce qui s'est passé au printemps dernier et durant l'été, et des réactions du public au sujet de ce qu'on allait faire après que les sénateurs aient remboursé les sommes dues — telles qu'établies par le Comité de la régie interne — nous étions nombreux à nous demander quelle serait la prochaine étape.


I wonder what Canadians would think if they were asked about respect for Parliament and its legislation for fixed election dates. I wonder what they would think about the government challenging the authority of and voting non-confidence in the Chief Electoral Officer of Canada.

Je me demande ce que les Canadiens auraient à dire si on leur demandait ce qu'ils pensent du respect à l'endroit du Parlement et de sa mesure législative concernant les élections à date fixe ou encore ce qu'il pensent d'un gouvernement qui défie l'autorité du directeur général des élections du Canada et propose un vote lui retirant sa confiance.


I wonder what EU citizens would say if they knew that a majority of their governments were fighting against the consumers’ right to know the capacity of the batteries they buy.

Je me demande ce que diraient les citoyens européens s’ils savaient qu’une majorité de leurs gouvernements se battaient contre le droit des consommateurs de connaître la capacité des piles qu’ils achètent.


One wonders what could be achieved by channelling the colossal financial resources of militarisation and war into prevention, emergency help and immediate response, and the recovery of areas in the event of disasters.

On peut se demander ce qu’il serait possible de réaliser en utilisant les ressources financières colossales de la militarisation et de la guerre pour financer la prévention, l’aide d’urgence et la réaction immédiate, ainsi que la reconstruction des régions affectées par des catastrophes.


– Mr President, three years ago we were wondering what to do with Iraq.

- (EN) Monsieur le Président, il y a trois ans, nous nous demandions ce qu’il fallait faire avec l’Irak.


– (ES) Mr President, when at the last plenary session of the last term in office I had the honour of speaking on behalf of my group at an event held by this House in homage to Monnet, Schuman and Spinelli, I wondered what the founding fathers, the visionaries of Europe, would have thought of the point in European integration we were at and what they would have thought of the European Constitution.

- (ES) Monsieur le Président, lors de la dernière séance plénière de la législature précédente, quand j’ai eu l’honneur de parler au nom de mon groupe à l’occasion d’une célébration organisée par cette Assemblée en hommage à MM. Monnet, Schuman et Spinelli, je m’étais demandé ce que les pères fondateurs, les visionnaires de l’Europe, auraient pensé du stade de la construction européenne auquel nous étions arrivés et ce qu’ils auraient pensé de la Constitution européenne.


We in this House often face disasters with feelings of hopelessness, of powerlessness; we wonder what can we do about this and we cannot necessarily think of anything.

Dans cette Assemblée, nous faisons souvent face aux catastrophes avec un sentiment de désespoir, d'impuissance ; nous nous demandons ce que nous pouvons faire à ce propos et nous n'avons pas nécessairement d'idée.


Peace, you see, cannot be achieved at just any price, for if this monstrous ideology were allowed to triumph in Bosnia-Herzegovina, it would bring other places into its fold, with new confrontations and persecutions in Vojvodina, Kosovo, Sandjek, Macedonia, to name but a few. - 3 - And if we reread the chronology of the last year's events - ceasefires that were violated, round-table talks to exchange views nobody took seriously - we might wonder what ...[+++]future holds.

C'est pourquoi la paix ne peut être obtenue à n'importe quel prix, car si cette idéologie monstrueuse triomphait en Bosnie - Herzegovine, alors demain ce serait le tour pour d'autres affrontements, d'autres persécutions en Voïvodine, au Kosovo, au Sandjek, en Macédoine.- 3 - Et d'ailleurs, en reprenant la chronologie des événements depuis un an, les cessez le feu non respectés, les tours de table où on échangeait que des mots auquels on ne croyait pas, où allons-nous?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were wondering what disaster awaited' ->

Date index: 2021-11-23
w