Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were the old time village idiots " (Engels → Frans) :

(1) or/and [II.3. the animals described in Box I.28 were at least 12 weeks old at the time of vaccination against rabies and at least 21 days have elapsed since the completion of the primary anti-rabies vaccination (4) carried out in accordance with the validity requirements set out in Annex III to Regulation (EU) No 576/2013 and any subsequent revaccination was carried out within the period of validity of the preceding vaccination (6); and

(1) ou/et [II.3. les animaux décrits dans la case I.28 étaient âgés d’au moins 12 semaines au moment de la vaccination antirabique, au moins 21 jours se sont écoulés depuis l’achèvement de la vaccination antirabique primaire (4) administrée conformément aux exigences de validité fixées à l’annexe III du règlement (UE) no 576/2013] et toute revaccination ultérieure a été administrée au cours de la période de validité de la vaccination antérieure (6); et


More than four in five (83 %) of the first time asylum seekers in the EU-28 in 2015 were less than 35 years old.

Plus de quatre cinquièmes des primo-demandeurs d’asile (83 %) dans l’UE-28 en 2015 avaient moins de 35 ans.


The people of Drummondville have written to me about the situation of those who work in the Village québécois d'antan, the recreation of an old-time Quebec village, who are seasonal workers.

Les citoyens de Drummondville m'ont envoyé des lettres pour me parler de la situation des travailleurs du Village québécois d'antan, qui sont des travailleurs saisonniers.


Because of large financial and construction delay claims by the contractor, the Project was at that time in a near standstill, with an unknown completion date and consequential inability to plan the procurement and installation of equipment and effectively the operation of the Hospital. As a result, there was a public outcry by the citizens, the Government, the National Parliament and the media as, in addition to the escalating costs, there were no more margins for effectively serving the citizens at the old Hospital.

Le maître d'œuvre ayant demandé un dédommagement financier élevé ainsi que de fortes indemnités de retard, le projet était à l'époque quasiment au point mort, la date de fin des travaux étant inconnue, ce qui a entraîné l'impossibilité de planifier l'achat des équipements et leur installation, et, de facto, d'ouvrir l'hôpital. Par conséquent, les citoyens, le gouvernement, le parlement national et les médias se sont élevés contre cette situation, étant donné que, outre l'escalade des coûts, il ne restait plus aucune marge pour accueillir les patients dans l'ancien hôpital.


Old methods were good for old times – the times when we had 10, 12 or 15 Member States.

Les anciennes méthodes étaient bonnes à l’époque où nous avions 10, 12 ou 15 États membres.


Some were the old time village idiots like Reklaw and Namdeirf, and others were new voices like Notserp Gninnam.

Ils ont commencé à écouter ceux qui critiquaient cette situation. Certains étaient les idiots du village de longue date comme Reklaw et Namdeirf, et d'autres étaient des nouveaux venus, comme Notserp Gninnam.


– (IT) Madam President, the destruction of their cultural heritage is an open wound which bleeds constantly for the Palestinians. Between 1948 and 1952, the Israeli Government destroyed 420 Palestinian villages, as documented by Israeli historians. Some of the Arab districts of Jaffa were destroyed. In 1967, after the occupation of East Jerusalem, the Moroccan quarter of the Old City was destroyed to make room for a large square in front of the Wailing Wall.

- (IT) Madame la Présidente, la destruction du patrimoine culturel est pour les Palestiniens une blessure qui ne cicatrise pas : entre 1948 et 1952, le gouvernement israélien a détruit 420 villages palestiniens, comme l'attestent les historiens israéliens ; certains quartiers arabes de Jaffa ont été rasés ; en 1967, après l'occupation de Jérusalem-Est, on a démoli le quartier marocain de la vieille ville pour créer une grande place face au Mur des Lamentations.


This is also quite a different situation to the first BSE crisis, because at the time of the first crisis the old agricultural guidelines were still in force, and they were far more liberal. Expenditure is now governed by the considerably tighter limits that were adopted in Berlin and reaffirmed at the summit in Nice. In other words, the Commission is not at liberty to exceed the prescribed limit.

Nous sommes également confrontés à une autre situation que celle de la première crise de l'ESB, puisque celle-ci était encore régie par les vieilles lignes directrices agricoles, beaucoup plus généreuses ; à présent, s'appliquent les limites de dépenses bien plus sévères, définies à Berlin, et ces limites ont de nouveau été confirmées lors du sommet de Nice. Cela signifie que la Commission n'a pas la possibilité d'aller au-delà de ces limites.


When I was a young child, a library was opened in a village where I was born and brought up; when the head teacher of the village school opened the library, he said that there were over 4 000 books in the library, and I thought with all the wisdom of a six-year old child: well, that is all the books in the world.

Alors que j'étais encore une enfant, une bibliothèque a ouvert ses portes dans le village où j'étais née et où je grandissais. Lorsque le directeur de l'école du village a ouvert cette bibliothèque, il a déclaré qu'elle contenait plus de 4 000 livres et j'ai pensé, avec tout le bon sens d'un enfant de six ans, qu'il devait s'agir là de tous les livres du monde.


Please pardon my somewhat vulgar language, but we all know that, in the old traditions, there was always a village idiot, there was always a village tart, and there was always a village queen.

Excusez mon langage un peu vulgaire, mais on sait tous que dans les vieilles traditions, il y avait toujours l'idiot du village, il y avait la putain du village, et il y avait la tapette du village.




Anderen hebben gezocht naar : 28     time     were     first time     those who work     old-time     village     there     old methods     methods were good     for old times     some were the old time village idiots     jaffa     israeli historians some     palestinian villages     agricultural guidelines     considerably tighter limits     that     world     old traditions     always a village     village idiot     were the old time village idiots     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were the old time village idiots' ->

Date index: 2025-02-24
w