Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were once told » (Anglais → Français) :

As somebody once told me, we did not know we were poor until somebody told us.

Quelqu'un m'a déjà dit qu'on ne sait pas qu'on est pauvre tant que personne ne nous dit que nous le sommes.


Many of those who quit school did so because they felt they were not good enough to stay in school, that they would not make it — just as someone once told Mr. Stevenson.

Bon nombre de ceux qui ont quitté l'école l'ont fait parce qu'ils avaient le sentiment de ne pas être assez bons pour rester à l'école et pour réussir — comme M. Stevenson se l'ait fait dire autrefois.


Jim Peterson once told me, after I decided not to run again, that if he had learned anything in those four years that we were together on the Finance Committee, he had learned that you cannot mess around with the market without facing adverse consequences.

Jim Peterson m'a dit un jour, lorsque j'ai décidé de ne pas me représenter, que s'il avait appris quelque chose au cours des quatre années où nous avions siégé ensemble au comité des finances, c'était qu'on ne pouvait s'immiscer dans le fonctionnement de marché sans craindre des conséquences négatives.


I'll never forget that one of the Canadian animal rights activists, Stephen Best, once told me, when we were talking about the seal hunt, that the problem we have in industry is that we have to raise money to defend ourselves against their attacks.

Je n'oublierai jamais qu'un des activistes canadiens pour la défense des droits des animaux, Stephen Best, m'a dit un jour, alors que nous parlions de chasse au phoque, que le problème qui se pose dans l'industrie c'est que nous devons trouver de l'argent fonds pour nous défendre contre leurs attaques.


This is not a good signal for the citizens, who were once told that the Treaty of Lisbon would be a panacea for every problem.

Ce n’est pas un bon signal pour les citoyens, auxquels on avait dit que le traité de Lisbonne serait la panacée à tous les problèmes.


They will be told that once upon a time, Europe was divided; there was a big wall down the middle of it and the people in the East were very poor and they had no democracy, and they lived under an evil system called Communism that killed millions of its own people.

On leur racontera qu’il était une fois, une Europe divisée; il y avait une grand mur érigé au milieu et les gens à l’Est étaient très pauvres et ne connaissaient pas la démocratie, et ils vivaient dans un système maléfique appelé le communisme qui tuait ses habitants par millions.


Unsurprisingly, at the summit EU officials were once again told by the SPDC that they need ‘more time’ to implement democratic and human rights reforms.

Comme l’on pouvait s’y attendre, lors du sommet, les membres du SPDC ont une fois de plus affirmé aux représentants de l’Union européenne qu’il leur fallait davantage de temps pour mettre en œuvre les réformes en matière de démocratie et de droits de l’homme.


Unsurprisingly, at the summit EU officials were once again told by the SPDC that they need ‘more time’ to implement democratic and human rights reforms.

Comme l'on pouvait s'y attendre, lors du sommet, les membres du SPDC ont une fois de plus affirmé aux représentants de l'Union européenne qu'il leur fallait davantage de temps pour mettre en œuvre les réformes en matière de démocratie et de droits de l'homme.


Mr. Trudeau once told me that children came to him late in life, at an age when he could actually appreciate the blessing that they were.

M. Trudeau m'a dit un jour qu'il avait eu des enfants à un âge avancé, à un âge où il pouvait vraiment apprécier la bénédiction d'avoir ces enfants.


On top of all that, at the last meeting with the Moroccan Fisheries Minister, Mr Chbaatou, I once again made it clear that our offer, which I have described above, was a more than fair price for the catch facility. I also told him that we were once again prepared to fork out EUR 5 million a year to prove our good intention for the conclusion of an agreement.

S'ajoute à cela le fait que j'ai encore fait comprendre au ministre marocain Chbaatou, lors de notre dernière rencontre, que l'offre que je viens de décrire n'était pas uniquement un prix plus que raisonnable pour les possibilités de capture, mais que je lui promettais aussi que nous serions prêts à rajouter 5 millions d'euros supplémentaires pour prouver notre bonne volonté afin de parvenir à un accord.




D'autres ont cherché : know we     somebody once     somebody once told     felt they     someone once     someone once told     we     jim peterson once     peterson once told     stephen best once     once told     who were once told     east     told that once     will be told     officials     officials were once     once again told     they     mr trudeau once     trudeau once told     once     also told     were once told     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were once told' ->

Date index: 2022-03-15
w