Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "was something we actually were encouraging " (Engels → Frans) :

We said something that actually surprised the House of Commons Finance Committee in 2006, and that was that we cannot actually say how much it is because there has not been a comprehensive survey of the size, scope and nature of the municipal infrastructure deficit in Canada.

Nous avons déclaré une chose qui a étonné le Comité des finances de la Chambre des communes en 2006, de fait : nous ne pouvons pas vraiment dire l'ampleur du déficit étant donné qu'il n'y a jamais eu d'analyse exhaustive du déficit d'infrastructure municipale au Canada, pour la nature et l'ampleur de la chose.


These include in particular the replacement of structured and hierarchical groups by semi-autonomous cells or lone actors and the increased use of the internet to inspire, mobilise, instruct and train local terrorist networks and individuals.[9] The provisions in place to implement FD 2002 were considered insufficient in that conduct such as disseminating messages of public provocation which did not actually incite a particular person to commit a terrorist offence, disseminating messages ...[+++]

Parmi celles-ci figurent le remplacement de groupes structurés et hiérarchisés par des cellules semi-autonomes ou des acteurs isolés ainsi que l’utilisation accrue de l’internet pour inspirer, mobiliser, former et entraîner des réseaux ou des individus terroristes au niveau local.[9] Les dispositions en vigueur visant à mettre en œuvre la décision-cadre de 2002 ont été jugées insuffisantes en ce sens que des actes tels que la diffusion de messages de provocation publique qui n’incitaient pas réellement une personne en particulier à commettre une infraction terroriste, de messages encourageant ...[+++]


When I heard “skyrocket” from my friend across the floor in the NDP and that statistically things were going up tremendously, we note on page 12 that in 2006, the number of main-track derailments was about 11.3%, but even though there was an upwards trend from 1997 to 2005 in accidents overall, in 2006 we actually saw a drop of approximately 8% overall, of all incidents, even though main-track derailments were up.

Quand j'ai entendu mon ami du NPD de l'autre côté de la table dire « en flèche » et que les statistiques indiquent que la situation s'améliorait considérablement, nous remarquons à la page 12 qu'en 2006, le nombre de déraillements en voie principale était d'environ 11,3 p. 100, mais même s'il y a eu une augmentation des accidents entre 1997 et 2005, en 2006, tous les accidents ont diminué d'environ 8 p. 100 même si les déraillements en voie principale ont augmenté.


However, qualifications increasingly need to be used outside the country in which they were awarded, something we wish to encourage out of respect for the value that the diploma or other qualification gives to its holder.

Pourtant, les certifications sont appelées à être de plus en plus utilisées en dehors du pays de délivrance, mouvement que nous souhaitons d'ailleurs encourager dans le respect de la valeur que le diplôme ou la qualification confère à son titulaire.


We talk about fiscal imbalance, but we see that these funds were promised before we even voted on them in the House.There were tax cuts within Quebec for political advantage, something we learned had been negotiated, which is distressing when we look at everything else that was left out and not done and everything that was cut.

Il est question de déséquilibre fiscal, mais nous constatons que les fonds ont été promis avant même qu'ils ne fassent l'objet d'un vote à la Chambre. Au Québec, on a consenti des réductions d'impôt pour des fins politiques, ce qui, avons-nous appris, avait fait l'objet de négociations.


For those of us who were in Kosovo not so long ago, it was actually very encouraging that many representatives of the Albanian majority spoke of limited sovereignty which, in the first phase in particular, must also be accepted by the Albanian majority.

Pour ceux d’entre nous qui se trouvaient au Kosovo il n’y a pas si longtemps, il était réellement très encourageant de voir que de nombreux représentants de la majorité albanaise parlaient de souveraineté limitée, une notion qui, en particulier au cours de la première phase, doit également être acceptée par cette majorité.


For those of us who were in Kosovo not so long ago, it was actually very encouraging that many representatives of the Albanian majority spoke of limited sovereignty which, in the first phase in particular, must also be accepted by the Albanian majority.

Pour ceux d’entre nous qui se trouvaient au Kosovo il n’y a pas si longtemps, il était réellement très encourageant de voir que de nombreux représentants de la majorité albanaise parlaient de souveraineté limitée, une notion qui, en particulier au cours de la première phase, doit également être acceptée par cette majorité.


People usually present statistics to Parliament which are better than the reality, but, in this case, I had come with statistics which were actually less encouraging.

D'habitude, l'on se présente devant le Parlement avec des statistiques optimistes ; dans le cas présent, je suis venu avec des statistiques pessimistes.


People usually present statistics to Parliament which are better than the reality, but, in this case, I had come with statistics which were actually less encouraging.

D'habitude, l'on se présente devant le Parlement avec des statistiques optimistes ; dans le cas présent, je suis venu avec des statistiques pessimistes.


That was something we actually were encouraging them to consider to allow more flexibility in the temporary foreign worker program for smaller firms to access these particular workers to compete with the larger companies in places like Alberta where the wages tend to be driven up by these large corporations.

C'est une question que nous les avons incitées à étudier pour leur permettre de disposer d'une plus grande marge de manœuvre dans le cadre du Programme des travailleurs temporaires étrangers, afin de permettre aux entreprises plus petites d'accéder à ce type de travailleurs pour faire concurrence aux entreprises plus importantes dans des endroits comme l'Alberta, où les salaires ont tendance à être poussés à la hausse par ces grandes sociétés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'was something we actually were encouraging' ->

Date index: 2020-12-18
w